کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   kn ಸಾಮಾನುಗಳ ಖರೀದಿ

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

೫೪ [ಐವತ್ತನಾಲ್ಕು]

54 [Aivattanālku]

ಸಾಮಾನುಗಳ ಖರೀದಿ

sāmānugaḷa kharīdi.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. Nānu ondu uḍugoreyannu koḷḷa bayasuttēne. 1
N-nu ond---ḍ-g--ey-nnu k-ḷḷ--ba-asu-----. Nānu ondu uḍugoreyannu koḷḷa bayasuttēne.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ ಆದರೆ ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿಯದಲ್ಲ. Ādare tumbā dubāriyadalla. 1
Ā-ar---------ubār--a-al-a. Ādare tumbā dubāriyadalla.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ ಬಹುಶಃ ಒಂದು ಕೈ ಚೀಲ? Bahuśaḥ ondu kai cīla? 1
Ba----ḥ----u-k---cīla? Bahuśaḥ ondu kai cīla?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ ಯಾವ ಬಣ್ಣ ಬೇಕು? Yāva baṇṇa bēku? 1
Y-v-----ṇa -ē-u? Yāva baṇṇa bēku?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ ಕಪ್ಪು, ಕಂದು ಅಥವಾ ಬಿಳಿ? Kappu, kandu athavā biḷi? 1
K--p-- k--d----havā-b---? Kappu, kandu athavā biḷi?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ ದೊಡ್ಡದೋ ಅಥವಾ ಚಿಕ್ಕದೋ? Doḍḍadō athavā cikkadō? 1
Do--ad- a--a-ā -ik--dō? Doḍḍadō athavā cikkadō?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ ನಾನು ಇವುಗಳನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಬಹುದೆ? Nānu ivugaḷannu om'me nōḍabahude? 1
N--u ivugaḷ--nu --'m- -ō-a-ahu--? Nānu ivugaḷannu om'me nōḍabahude?
‫این از جنس چرم است؟‬ ಇದು ಚರ್ಮದ್ದೇ? Idu carmaddē? 1
I-u---r-----? Idu carmaddē?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ ಅಥವಾ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ನದ್ದೇ ? Athavā plāsṭik naddē? 1
At-avā --āsṭi---add-? Athavā plāsṭik naddē?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯು ಚರ್ಮದ್ದು. Khaṇḍitavāgiyu carmaddu. 1
Kh--ḍit---giyu-c---a---. Khaṇḍitavāgiyu carmaddu.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ಇದು ಉತ್ತಮ ದರ್ಜೆಯದು. Idu uttama darjeyadu. 1
I-- ----m- darjey---. Idu uttama darjeyadu.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ ಈ ಕೈ ಚೀಲ ನಿಜವಾಗಿಯು ಕಾಸಿಗೆ ತಕ್ಕ ಬೆಲೆಯದು. Ī kai cīla nijavāgiyu kāsige takka beleyadu. 1
Ī---- -ī-a-n-javā--y--kāsige takk-----e----. Ī kai cīla nijavāgiyu kāsige takka beleyadu.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ಇದು ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. Idu nanage tumba iṣṭavāgide. 1
I-----n--- ----a-iṣṭa--gide. Idu nanage tumba iṣṭavāgide.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ ನಾನು ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. Nānu idannu tegedukoḷḷuttēne. 1
N--u --a-nu teg-d--o-ḷ-t-ēne. Nānu idannu tegedukoḷḷuttēne.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ ನಾನು ಬೇಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ? Nānu bēkendare idannu badalāyisabahude? 1
N-nu--ēke----- i---nu--adalāyi-a-a----? Nānu bēkendare idannu badalāyisabahude?
‫بله، مسلماً.‬ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯು. Khaṇḍitavāgiyu. 1
K-a-ḍi------yu. Khaṇḍitavāgiyu.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ ನಾವು ಇದನ್ನು ಉಡುಗೊರೆ ಪೊಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಡುತ್ತೇವೆ. Nāvu idannu uḍugore poṭṭaṇadalli kaṭṭikoḍuttēve. 1
Nā-----ann--u--go-e po-----d-ll- kaṭṭi----tt-ve. Nāvu idannu uḍugore poṭṭaṇadalli kaṭṭikoḍuttēve.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ ಅಲ್ಲಿ ನಗದು ಪಾವತಿ ಸ್ಥಳ ಇದೆ. Alli nagadu pāvati sthaḷa ide. 1
A--i n-gad--p-v--i--thaḷ-----. Alli nagadu pāvati sthaḷa ide.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬