کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   hy օդանավակայանում

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [երեսունհինգ]

35 [yeresunhing]

օդանավակայանում

odanavakayanum

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: 1
Y---u-um ye- t-----h’k- -ep----’y-nk--gnel Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ Դա ուղի՞ղ թռիչք է: Դա ուղի՞ղ թռիչք է: 1
D- -g---g- -’r-i--’k’-e Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: 1
K-n-----y--------m---a---an- -ot Khndrum yem mi toms patuhani mot
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: 1
Y-- u-um -em i-----v--y-h-s--tel Yes uzum yem im patvery hastatel
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: 1
Y-s u-u- -e--i- pat--ry--h’yeg--rk-l Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: 1
Y-s----m-y---i--p-tve-y p’----el Yes uzum yem im patvery p’vokhel
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: 1
Ye՞-b-- mekn-m-h---rd od-na-- -e-- ---om Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: 1
Yer-- -zat -eg-er d-rr-ka-n Yerku azat tegher derr ka՞n
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: 1
V------unenk--m--y---ek-a-----e-h Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
‫کی فرود می‌آییم؟‬ Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: 1
Y-՞r--y---’--a-r--k’-k---rum Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ Ե՞րբ ենք հասնում: Ե՞րբ ենք հասնում: 1
Y-՞-b-yen-----snum Ye՞rb yenk’ hasnum
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: 1
Ye-rb-----k--m-av----s- -e----’agha--i --n-ron Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
‫این چمدان شماست؟‬ Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 1
Sa -z-՞r ---mp---- e Sa Dze՞r champrukn e
‫این کیف شماست؟‬ Սա Ձե՞ր պայուսակն է: Սա Ձե՞ր պայուսակն է: 1
S- D-----pa--s--- e Sa Dze՞r payusakn e
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 1
Sa -ze՞r----mpr--n-e Sa Dze՞r champrukn e
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: 1
K’ani՞-c---------a-ogh --m-v---s’n-l K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
‫بیست کیلو‬ քսան կիլոգրամ քսան կիլոգրամ 1
k-sa--ki--g--m k’san kilogram
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: 1
In-h-pe----m---n-k’sa---i-ogra-m Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬