کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   bg мога / разрешено ми е / бива

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

moga / razresheno mi ye / biva

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Можеш ли вече да караш кола? Mozhesh li veche da karash kola? 1
Mo---s- li---ch- -- ka-as- kola? Mozhesh li veche da karash kola?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Можеш ли вече да пиеш алкохол? Mozhesh li veche da piesh alkokhol? 1
Mo-h--- ----eche-d---iesh-alko-h-l? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina? 1
Mozhesh l- v--h- da -y-uv--h-sam-/ -a-a-----u-h-i--? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫اجازه داشتن‬ мога / разрешено ми е / бива moga / razresheno mi ye / biva 1
mog--/-r-zr--he-o mi--- /-b-va moga / razresheno mi ye / biva
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Може ли да пушим тук? Mozhe li da pushim tuk? 1
M-z-e-li -- push----u-? Mozhe li da pushim tuk?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Може ли да се пуши тук? Mozhe li da se pushi tuk? 1
Mo-h--li da s-----hi t--? Mozhe li da se pushi tuk?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с кредитна карта? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta? 1
Moz----i d- se -l------ --k-ed--na -a-ta? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с чек? Mozhe li da se plashcha s chek? 1
M-z-e-li--a--e-pl--hc-a s-----? Mozhe li da se plashcha s chek?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща само в брой? Mozhe li da se plashcha samo v broy? 1
M---e -i d- -e------ch---amo---b-oy? Mozhe li da se plashcha samo v broy?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Може ли да се обадя по телефона? Mozhe li da se obadya po telefona? 1
M-z-e-l---- -e-obad-- p-----ef---? Mozhe li da se obadya po telefona?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Може ли да попитам нещо? Mozhe li da popitam neshcho? 1
Moz---l---- p--i--m--esh---? Mozhe li da popitam neshcho?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Може ли да кажа нещо? Mozhe li da kazha neshcho? 1
Moz-e l- d- -az--------h-? Mozhe li da kazha neshcho?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Той не може да спи в парка. Toy ne mozhe da spi v parka. 1
Toy -e-mo-he d---pi-- p-rk-. Toy ne mozhe da spi v parka.
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Той не може да спи в колата. Toy ne mozhe da spi v kolata. 1
T-y-ne-moz-e--a s---v-k---t-. Toy ne mozhe da spi v kolata.
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Той не може да спи на гарата. Toy ne mozhe da spi na garata. 1
T----e--o-he--a ------ g-rat-. Toy ne mozhe da spi na garata.
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Може ли да седнем? Mozhe li da sednem? 1
M-zhe -------edn--? Mozhe li da sednem?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Може ли менюто? Mozhe li menyuto? 1
M---e--i ------o? Mozhe li menyuto?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Може ли да платим поотделно? Mozhe li da platim pootdelno? 1
Mo--- li da-p--t-- -ootde-no? Mozhe li da platim pootdelno?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬