کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı? 1
S-ga--mi -n-an- a-d-ga--- uru-----ı? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı? 1
Sa-a emi--p--- -çimdi--er---iç-ü-- ----s-t--a--ı? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı? 1
Saga--mi-çet ö--ö-ö ---g-z --kka--a --uk-at-ı? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫اجازه داشتن‬ уруксаты бар болуу uruksatı bar boluu 1
uru----ı -ar--oluu uruksatı bar boluu
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı? 1
Bu- -e--e-ta-eki--art-u-----u-s-- -a-bı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Бул жерде тамеки тартууга болобу? Bul jerde tameki tartuuga bolobu? 1
Bul-j--de -a-e-i --r--u---bo-o--? Bul jerde tameki tartuuga bolobu?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? Kredittik karta menen tölöögö bolobu? 1
K-e-i-t-- ---t--m---n-t--ö--ö -o--bu? Kredittik karta menen tölöögö bolobu?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Чек менен төлөөгө болобу? Çek menen tölöögö bolobu? 1
Ç-k menen t-l-------l--u? Çek menen tölöögö bolobu?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? Bir gana naktalay akça menen tölöögö bolobu? 1
Bi--g--a na-ta-a- -k-a---n-- -ö--ög- b---b-? Bir gana naktalay akça menen tölöögö bolobu?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Тезинен телефон чалып алсам болобу? Tezinen telefon çalıp alsam bolobu? 1
Te--n-n-t---fon ça-ı- al-a- bolobu? Tezinen telefon çalıp alsam bolobu?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Бир нерсе сурасам болобу? Bir nerse surasam bolobu? 1
Bir ner-e s--asa- b--ob-? Bir nerse surasam bolobu?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Бир нерсе айтсам болобу? Bir nerse aytsam bolobu? 1
B-r --r-e --ts-m-b--o--? Bir nerse aytsam bolobu?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Ага паркта уктоого болбойт. Aga parkta uktoogo bolboyt. 1
Ag- --rk-a --to-g---olbo-t. Aga parkta uktoogo bolboyt.
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Ага автоунаада уктоого болбойт. Aga avtounaada uktoogo bolboyt. 1
Ag- -vto-na-da-uk-oo-------oy-. Aga avtounaada uktoogo bolboyt.
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Ага вокзалда уктоого болбойт. Aga vokzalda uktoogo bolboyt. 1
Ag- v-kzald- uk-o----b------. Aga vokzalda uktoogo bolboyt.
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Биз орундуктардан орун алсак болобу? Biz orunduktardan orun alsak bolobu? 1
B-z---u-d--tard---oru--a--a----l-bu? Biz orunduktardan orun alsak bolobu?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Меню алсак болобу? Menyu alsak bolobu? 1
Me--- --s-k -o-o-u? Menyu alsak bolobu?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? Biz öz-özünçö tölöy alabızbı? 1
B-- ö---zün---t-l-y -la---bı? Biz öz-özünçö tölöy alabızbı?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬