کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu 1
k-on-da---r-́p-à-no---y---h-̀----i-k--p--ó--d-̂--lǽo--e-u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu 1
ko----â---áp----nó--y--dh-̀-h-̂--d-̀u------aw---w-dâ--l-́o---̌u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu 1
koon--âi-r----à--o----a----̀---̂--bhai-dhà---b-rà-t--yt-ko--d-e--d------́---ěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
‫اجازه داشتن‬ อนุญาต / ...ได้ à-nóo-yât-dâi 1
a--no----a-----̂i à-nóo-yât-dâi
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká 1
ra--so-op-b--o-re-e-tê--nêe-da-i-mǎ--k-a----á rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká 1
dhro-g-né---o--p-bò---e-e---̂i-m-̌---ra---k-́ dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká 1
ja----u--y-bàt-kr----i-t----i---̌----------́ jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká 1
j--i--h--k--âi-mǎi---á--k-́ jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká 1
jà-----r-n-s-̀--ta-o------rě--kr-́--ká jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká 1
ka-------i--on-sa-----ǽp----u---dâ--m-̌----a-p-k-́ kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká 1
k----t-̌m--------b-æ-p-----n--da-i-mǎi---a-p--á kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká 1
ka---p-----a---ai-b-æ-p--e-u-----̂--mǎi-k--́p-k-́ kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi 1
ka---na-n--a---u--n-s--------a---a-i-da-i kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ เขานอนในรถไม่ได้ kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi 1
ka-o-n-w------ro-t-ma-i--âi kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi 1
k-----awn--êe--tǎ-----------ai-m-̂i-d-̂i kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká 1
r-o---̌w-na----da-i---̌---r-́p-k-́ rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká 1
ra--ka-w--ai-g-----ha-----̂----̌i--ráp--á rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká 1
r---kǎw---̂--j----d----mǎ----á--k-́ rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬