کتاب لغت

fa ‫چیزی خواستن‬   »   ru Изъявлять желание

‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

‫چیزی خواستن‬

70 [семьдесят]

70 [semʹdesyat]

Изъявлять желание

Izʺyavlyatʹ zhelaniye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ Хотели бы Вы закурить? Khoteli by Vy zakuritʹ? 1
K-ot-l- -y-V- z-k-r-tʹ? Khoteli by Vy zakuritʹ?
‫می‌خواهید برقصید؟‬ Хотели бы Вы танцевать? Khoteli by Vy tantsevatʹ? 1
Kh--el---- Vy----t--va--? Khoteli by Vy tantsevatʹ?
می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ Хотели бы Вы пойти гулять? Khoteli by Vy poyti gulyatʹ? 1
K-o--li--y----------gulyatʹ? Khoteli by Vy poyti gulyatʹ?
‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ Я хотел бы / хотела бы закурить. Ya khotel by / khotela by zakuritʹ. 1
Y---ho--l -y / -h-te---b- -a------. Ya khotel by / khotela by zakuritʹ.
‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? Ne khotel by / khotela by ty sigaretu? 1
Ne ----el-b- - --otel- by t---i--ret-? Ne khotel by / khotela by ty sigaretu?
‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ Он хотел бы прикурить. On khotel by prikuritʹ. 1
O--k---e--b--------i--. On khotel by prikuritʹ.
‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ popitʹ. 1
Y- --o--l b- --k--t--a ---c-t--nibudʹ-p-pi--. Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ popitʹ.
‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ poyestʹ. 1
Y- k---el--- -----te-- b- --to----ud----y-s-ʹ. Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ poyestʹ.
‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. Ya khotel by / khotela by nemnogo otdokhnutʹ. 1
Y- ---tel by-/-kh---l---y ----ogo -tdokhn--ʹ. Ya khotel by / khotela by nemnogo otdokhnutʹ.
‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. Ya khotel by / khotela by Vas koye-chto sprositʹ. 1
Y- k---el -y ---hotel---y--as---ye-cht---pr-si-ʹ. Ya khotel by / khotela by Vas koye-chto sprositʹ.
‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. Ya khotel by / khotela by Vas o chem-to poprositʹ. 1
Ya kh--------/ khot--a-by-Va- - c--m----p--ro-it-. Ya khotel by / khotela by Vas o chem-to poprositʹ.
‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. Ya khotel by / khotela by Vas kuda-nibudʹ priglasitʹ. 1
Y- kh---l -y-/--hot------ V-s k--a-ni-u---prigl--i-ʹ. Ya khotel by / khotela by Vas kuda-nibudʹ priglasitʹ.
‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ Что бы Вы хотели? Chto by Vy khoteli? 1
Ch-o-b--Vy kh--eli? Chto by Vy khoteli?
‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ Вы хотели бы кофе? Vy khoteli by kofe? 1
Vy-k--t-li by -of-? Vy khoteli by kofe?
‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ Или Вы хотели бы чай? Ili Vy khoteli by chay? 1
Ili-Vy-kh-te---b---ha-? Ili Vy khoteli by chay?
‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ Мы хотели бы поехать домой. My khoteli by poyekhatʹ domoy. 1
My k-otel- b- ----khatʹ-d-m-y. My khoteli by poyekhatʹ domoy.
شما تاکسی می‌خواهید؟‬ Хотели бы вы такси? Khoteli by vy taksi? 1
K--t--- -y-v--t-k-i? Khoteli by vy taksi?
‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ Они хотели бы позвонить. Oni khoteli by pozvonitʹ. 1
Oni-k-ote-i b--po-voni--. Oni khoteli by pozvonitʹ.

‫دو زبان = دو مرکز بیان!‬

‫برای مغز ما مهم نیست که چه زمانی ما یک زبان را آموخته ایم.‬ ‫به این دلیل که مغز برای زبان های مختلف مناطق ذخیره مختلفی دارد.‬ ‫همه زبان هائی که یاد می گیریم با هم در یکجا ذخیره نمی شوند.‬ ‫زبان هائی که در بزرگسالی می آموزیم برای خود منطقه ذخیره سازی مخصوص دارند.‬ ‫بدین معنی که مغز قواعد جدید را در یک مکان متفاوت به کار می بندد.‬ ‫این اطلاعات با اطلاعات زبان مادری در یکجا ذخیره نمی شود.‬ ‫از طرف دیگر، افرادی که در محیط دو زبانه رشد می کنند، تنها از یک منطقه از مغز استفاده می کنند.‬ ‫این نتیجه مطالعات متعدّد است.‬ ‫دانشمندان عصب شناس بر روی افراد مختلف آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد به راحتی به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫افراد یک گروه آزمون، در یک محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫در مقابل، افراد گروه دیگر، زبان دوم را بعدها آموخته بودند.‬ ‫محقّقان می توانند فعّالیت مغز را در هنگام آزمایش زبان، اندازه گیری کنند.‬ ‫از این راه آنها می توانند ببینند که کدام منطقه از مغز در هنگام آزمایش عمل کرده است.‬ ‫و آنها متوجّه شدند که که افرادی که دیرتر زبان آموخته اند دارای دو مرکز گویائی هستند.‬ ‫محقّقان مدّتها به این موضوع مشکوک بودند.‬ ‫افرادی که آسیب مغزی دیده اند علائم دیگری از خود نشان می دهند.‬ ‫بنابراین، آسیب مغزی هم می تواند منجر به ایجاد مشکلات گفتاری شود.‬ ‫افراد آسیب دیده نمی توانند کلمات را تلفّظ و یا درک کنند.‬ ‫اما مجروحان حوادث که دو زبانه هستند گاهی علائم غیر معمول نشان می دهند.‬ ‫مشکلات گفتاری آنها همیشه بر هر دو زبان تأثیر نمی گذارد.‬ ‫اگر فقط یک منطقه از مغز دچار آسیب شود، منطقه دیگر هنوز می تواند به کار خود ادامه دهد.‬ ‫بعدا این بیماران یک زبان را بهتر از زبان دیگر صحبت می کنند.‬ ‫سرعت آموختن دو زبان مختلفی که دوباره آموخته می شوند با هم تفاوت دارند.‬ ‫این ثابت می کند که هر دو زبان در یک محل ذخیره نمی شوند.‬ ‫چون آنها این دو زبان را در یک زمان نیاموخته اند، دو مرکز در مغز تشکیل داده اند.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چگونه مغز ما می تواند صحبت به دو زبان را کنترل کند.‬ ‫اما یافته های جدید می تواند منجر به ایجاد استراتژی های یادگیری جدید گردد.‬