کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
Me---i-e-kan-ga -ar-ım--el-t. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Me--kitep d--önü-ö---rgı--k--e-. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
Men -i-skk------ı- ke-e-. Men kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
M-n ki--p --a------l--m k-l--. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
Men ---e--s---p--------ele-. Men kitep satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
M-n---zit satıp al--m -elet. Men gezit satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
K-tep-a-uu ü-ü- --tep--n-g--b-r------l--. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Ki-e- -atıp al-u--çün -itep d-kö--nö -ar-ım kelet. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
M-- -ez-- ---ı- ---u---ü--------- ---g-m ---et. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
O--i-a-a barg-- --l-t. Optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
Men supe-----etk---a-g-- ke-e-. Men supermarketke bargım kelet.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
M-n naa-ay-anaga-ba-g-- -el--. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
M-- -öz -yn-- alg------e-. Men köz aynek algım kelet.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
Men-j--ıl-a--e-i------p a------elet. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Me--------- --na na--sa-ıp al-ı- -elet. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
Köz --n---s--ıp alu- -çü- o--ika---ba-g-- k-l-t. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
J-şılç---emiş-s--ı- --uu------s-pe----ke-----a-gı- --l-t. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Na--bış--u-ç--jayg- b-r-p---u--ç-a-ja----a- s-t-- --gı- ---e-. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬