کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Мен китепканага баргым келет. Men kitepkanaga bargım kelet. 1
Me--k--e-k-naga -ar--m--e-et. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Men kitep dükönünö bargım kelet. 1
Men-kite- dükönü-----r-ım-kel-t. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Мен киоскко баргым келет. Men kioskko bargım kelet. 1
Men---os--o -ar-----ele-. Men kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Men kitep ijaraga algım kelet. 1
Men --t-p-----a-a -l--- -e--t. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Men kitep satıp algım kelet. 1
M-- ki-ep-sat-- a--ı- -e-e-. Men kitep satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Men gezit satıp algım kelet. 1
M-n---z-- satıp a---- ---e-. Men gezit satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet. 1
K-tep alu- ü--n----e-k---ga barg-m --l--. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet. 1
Ki-e- satıp----u-üçün ---e--d--ö--n- -arg-- k----. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet. 1
M-n -e-it-s--ıp---u--üç-- ---s----b--gı--kelet. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Оптикага баргым келет. Optikaga bargım kelet. 1
Op---a-a ba-gı---e---. Optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Men supermarketke bargım kelet. 1
Men-s-pe-m-rk-tke--a---- k-l--. Men supermarketke bargım kelet.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Мен наабайканага баргым келет. Men naabaykanaga bargım kelet. 1
M-n-n---a-kana-- ba-gım-ke--t. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Мен көз айнек алгым келет. Men köz aynek algım kelet. 1
Me- -ö---yne-----ım--e--t. Men köz aynek algım kelet.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet. 1
M-- j-ş-----j--i- --t---a-----k-le-. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Men buloçka jana nan satıp algım kelet. 1
M-- b-----a ja-a n-- --tı- a--ı- ke--t. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet. 1
Kö- ay--k sat-- --u- üçün op-ika-a b--gı- ---et. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet. 1
J-ş-lç--j---ş -atıp-al-u-üç-- --p--m---e--- b----m-kelet. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet. 1
Na--bı---uu-u-----a--a-ıp- --l-çka -a-----n-s---- al--m--e---. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬