کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
M------epk-------a--ı--ke-e-. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
M-n-k--ep-dükö--nö -----m ke-et. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
Me- k-os-k- b--g-- kelet. Men kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
Men -itep ij----a-al--m-k-l--. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
Me- -it-p-sa-ıp-a-gım k----. Men kitep satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
M-n-gezit-s-tıp a---- -e---. Men gezit satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
K--ep ---u -çü- -i----a-ag-------m kele-. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
K-------tıp al-- ü--- ----p -----ün- bar-ı- -e-e-. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
M-n-g--i- ----- --uu-üç----i-skk--b--gım-kel-t. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
O----a-a -----m-k---t. Optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
Me- -u-----rk--ke --r-ı-------. Men supermarketke bargım kelet.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
M-n ----ayka-aga b-r--m k-l--. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
Me- köz -y--k a-------l--. Men köz aynek algım kelet.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
Me- -a-ı-ç--j--i--sa--- -lg----e---. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
M-- ---oç---j--a --n-s-t---a-gım -el--. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
Kö--a-n-- -a-ı---------ün-op-ik-g--barg-- ---et. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
J--ılç---emi--s---p-al-- -çün -uperm-r-e--e-ba---m-k-le-. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Nan--ı-ıru--- j-----b-rıp- bu----- j-na-n-n-s--ıp-algı- --le-. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬