کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   ky Сатып алуу

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [элүү төрт]

54 [элүү төрт]

Сатып алуу

Satıp aluu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Мен белек сатып алгым келет. Men belek satıp algım kelet. 1
Me--b-l------ı----gım -e-e-. Men belek satıp algım kelet.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. Birok ötö kımbat eç nerse jok. 1
B-r-- ö-ö-k-mba- ---n-rs--j-k. Birok ötö kımbat eç nerse jok.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Балким, баштык? Balkim, baştık? 1
Ba-k-m--ba-tık? Balkim, baştık?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Сиз кайсы түстү каалайсыз? Siz kaysı tüstü kaalaysız? 1
Siz --y-- tü-t- kaa-a-s-z? Siz kaysı tüstü kaalaysız?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Кара, күрөң же ак? Kara, küröŋ je ak? 1
K-ra, ---öŋ-je ak? Kara, küröŋ je ak?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Чоңбу же кичинеби? Çoŋbu je kiçinebi? 1
Ç-ŋbu -- k---n--i? Çoŋbu je kiçinebi?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Мен муну көрсөм болобу? Men munu körsöm bolobu? 1
Men m-n- körs-m------u? Men munu körsöm bolobu?
‫این از جنس چرم است؟‬ Бул териден жасалганбы? Bul teriden jasalganbı? 1
Bu- t----en-j-----a-b-? Bul teriden jasalganbı?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? Je al jasalma materialdardan jasalganbı? 1
J---l ---al-a--ate---l--rd-n -asal-a--ı? Je al jasalma materialdardan jasalganbı?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ Албетте, булгаары. Albette, bulgaarı. 1
A--et--, bu---arı. Albette, bulgaarı.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Бул өзгөчө жакшы сапат. Bul özgöçö jakşı sapat. 1
Bul ---ö-- -a--ı-s-pa-. Bul özgöçö jakşı sapat.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Ал эми баштык чындап эле арзан. Al emi baştık çındap ele arzan. 1
A--emi -a---- ç---ap-e----rza-. Al emi baştık çındap ele arzan.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Бул мага жакты. Bul maga jaktı. 1
Bul m--a-j-k-ı. Bul maga jaktı.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Мен муну алам. Men munu alam. 1
Men--u-- -l-m. Men munu alam.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? Kerek bolso, men anı almaştıra alambı? 1
Ker-- bo-so--m----nı---ma---r--a-am--? Kerek bolso, men anı almaştıra alambı?
‫بله، مسلماً.‬ Албетте. Albette. 1
A-b-tt-. Albette.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Аны белек катары ороп коёбуз. Anı belek katarı orop koyobuz. 1
An---elek-k--a-ı --o---o-----. Anı belek katarı orop koyobuz.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касса ошол жакта. Kassa oşol jakta. 1
Ka-sa-oşo---a---. Kassa oşol jakta.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬