کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 2‬   »   ky Ээлик ат атооч 2

‫67 [شصت و هفت]‬

‫ضمائر ملکی 2‬

‫ضمائر ملکی 2‬

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫عینک‬ көз айнек köz aynek 1
köz --nek köz aynek
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Al köz aynegin unutup kalıptır. 1
Al kö- ayn--i--u-------alı--ı-. Al köz aynegin unutup kalıptır.
‫عینکش کجاست؟‬ Анын көз айнеги кайда? Anın köz aynegi kayda? 1
An---k-----n--- ---d-? Anın köz aynegi kayda?
‫ساعت‬ саат saat 1
s-at saat
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ Анын сааты бузук. Anın saatı buzuk. 1
An-n -a-t---uz-k. Anın saatı buzuk.
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ Саат дубалда илинип турат. Saat dubalda ilinip turat. 1
Sa-- d-b-----il--i- -ura-. Saat dubalda ilinip turat.
‫پاسپورت‬ паспорт pasport 1
p-----t pasport
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ Ал паспортун жоготту. Al pasportun jogottu. 1
Al-p-s-o-t-n jog--tu. Al pasportun jogottu.
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ Анын паспорту кайда? Anın pasportu kayda? 1
An-- --s--r-u --y--? Anın pasportu kayda?
‫آنها-مال آنها‬ алар – алардын alar – alardın 1
alar-–---a-dın alar – alardın
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Baldar ata-enesin taba albay jatışat. 1
Ba--ar-------e--n tab- alb-- -a--ş-t. Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat! 1
M------,-a---dın-ata----leri-k--e---t-ş--! Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ сиз - сиздин siz - sizdin 1
s-z----iz-in siz - sizdin
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza? 1
S--d-----pa-ıŋı- ka--ay ----- --u-le--mı--a? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza? 1
Si---n--ubay--ız ----a- M-uller -ı-z-? Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ сиз - сиздин siz - sizdin 1
s-z-- ----in siz - sizdin
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım? 1
S--d---sap--ı--- -a-d-------- Ş-i-- a-ı-? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım? 1
S-zdi- j---oş---------a- --it a-ı-? Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

‫تغییر ناگهانی پیدایشی صحبت کردن را امکان پذیر ساخته است‬

‫انسان تنها موجود زنده روی زمین است که می تواند صحبت می کنند.‬ ‫او خود را از حیوانات و گیاهان متمایز می داند.‬ ‫البته حیوانات و گیاهان نیز با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫امّا، آنها با یک زبان پیچیده هجائی صحبت نمی کنند.‬ ‫اما چرا انسان صحبت می کند؟‬ ‫برخی از ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم است.‬ ‫این ویژگی های فیزیکی تنها در انسان یافت می شود.‬ ‫امّا، این لزوما به این معنی نیست که انسان آنها را خلق کرده است.‬ ‫در سیر تکامل، هیچ چیز بدون دلیل اتفاق نمی افتد.‬ ‫انسان در جایی در امتداد مسیر تکامل، شروع به حرف زدن کرد.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم که دقیقاٍ این امر چه زمانی اتفاق افتاده است.‬ ‫اما باید چیزی اتفاق افتاده باشد که باعث سخن گفتن انسان شود.‬ ‫پژوهشگران بر این باورند که یک تغییر ناگهانی ژنتیک باعث بروز این حادثه شده است.‬ ‫انسان شناسان خواص ژنتیکی موجودات زنده مختلف را با هم مقایسه کرده اند.‬ ‫و به خوبی معلوم شده است که یک ژن خاص عامل گویائی است.‬ ‫کسانی که دارای این ژن معیوب هستند، مشکل گویائی دارند.‬ ‫این افراد نمی توانند منظور های خود را به خوبی بیان کنند، و درک کلمات هم برای آنها دشوار است.‬ ‫این ژن در انسان، میمون، و موش مورد آزمایش قرار گرفت.‬ ‫این ژن ها در انسان و شامپانزه بسیار به هم شبیه بودند.‬ ‫تنها دو تفاوت کوچک را می توان بین این دو ژن شناخت.‬ ‫و این تفاوت هاست که باعث حضور این ژن ها در مغز شده است.‬ ‫این ژن ها همراه با ژنهای دیگر، باعث ایجاد فعّالیت های خاصی از مغز می شوند.‬ ‫بنابراین انسان می تواند صحبت کند، در حالی که میمون نمی تواند.‬ ‫امّا، معمّای زبان انسان هنوز حل نشده است.‬ ‫زیرا جهش ژن به تنهائی برای فعّال کردن گویائی کافی نیست.‬ ‫محقّقان یک نوع ژن انسان را در موش وارد کردند.‬ ‫امّا، این کار به آنها توانایی صحبت کردن را نداد ...‬ ‫اما جیغ و داد آنها جار و جنجالی بپا کرد. ‬