کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ky Табиятта

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı? 1
Tigi-muna-a-ı --rüp j-ta-ı--ı? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı? 1
Oş-l----de-i-------k---- ja-------? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı? 1
T-g----ak-agı-ay---ı k---- -atas-ŋb-? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı? 1
T-gi- -a---gı----ıya-ı ----p ---a-ıŋb-? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı? 1
Ti-i- ja--a-----pü--n----r-p-----sı-bı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı? 1
Tigil -akt--ı-k-l-- -ö-----atas-ŋ-ı? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Бул куш мага жагып жагат. Bul kuş maga jagıp jagat. 1
B-l-k-ş m----j--ıp-j--at. Bul kuş maga jagıp jagat.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Мага бул дарак жагып жатат. Maga bul darak jagıp jatat. 1
Mag--b-l-dar-- j--ıp j--at. Maga bul darak jagıp jatat.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Мага бул таш жагып жатат. Maga bul taş jagıp jatat. 1
M-g--bul-t-ş-ja--- ja-a-. Maga bul taş jagıp jatat.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Бул жердеги парк мага жагып жатат. Bul jerdegi park maga jagıp jatat. 1
B-l-jerdeg----r--m--- j--ıp--a--t. Bul jerdegi park maga jagıp jatat.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Бул бакча мага жагып жагат. Bul bakça maga jagıp jagat. 1
Bul -a-ça-ma-- --gıp --g-t. Bul bakça maga jagıp jagat.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Maga bul jerdegi gül jagıp jatat. 1
M--------j-rd-g--g-l -------at-t. Maga bul jerdegi gül jagıp jatat.
‫به نظر من آن زیباست.‬ Менин оюмча, бул кооз. Menin oyumça, bul kooz. 1
Meni-----m-----ul--ooz. Menin oyumça, bul kooz.
‫به نظر من آن جالب است.‬ Мен муну кызык деп эсептейм. Men munu kızık dep esepteym. 1
M-- --n- ---ık -e--es-pt--m. Men munu kızık dep esepteym.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Менин оюмча, бул сонун. Menin oyumça, bul sonun. 1
M-----o-u---,-b-l ---u-. Menin oyumça, bul sonun.
‫به نظر من آن زشت است.‬ Менин оюмча, бул чиркин. Menin oyumça, bul çirkin. 1
M-n-- oyumç-,---l çir---. Menin oyumça, bul çirkin.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Менин оюмча, бул кызыксыз. Menin oyumça, bul kızıksız. 1
Men-- ----ça,-b-l -ı-----z. Menin oyumça, bul kızıksız.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Менин оюмча, бул коркунучтуу. Menin oyumça, bul korkunuçtuu. 1
Men---------- --l k--k-nu---u. Menin oyumça, bul korkunuçtuu.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬