کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ko 기차역에서

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [서른셋]

33 [seoleunses]

기차역에서

gichayeog-eseo

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ 다음 베를린행 기차가 언제예요? da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo? 1
da-e---b---u--i---e-g---c-a-a --------o? da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ 다음 파리행 기차가 언제예요? da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo? 1
d--e-- p--i-------i--aga e-n-ey-yo? da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ 다음 런던행 기차가 언제예요? da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo? 1
da--u------d-onh-e-- --c------onjey---? da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo? 1
b-l-us-------n----ch--- -on-- -te-n---? baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo? 1
s---ogh-l---mha--g----hag- e-n-e--teon-yo? seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo? 1
budapes--teuhaeng --ch--a-e--j--t--on-y-? budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ 마드리드행 표를 한 장 주세요. madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo. 1
m---ul-d---a--g -yo------a- ja-- j--e--. madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ 프라하행 표를 한 장 주세요. peulahahaeng pyoleul han jang juseyo. 1
p---aha--------oleul ha- j-ng ----y-. peulahahaeng pyoleul han jang juseyo.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ 베른행 표를 한 장 주세요. beleunhaeng pyoleul han jang juseyo. 1
be---n--en-------u---a- -a----us-yo. beleunhaeng pyoleul han jang juseyo.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ 기차가 언제 비엔나에 도착해요? gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo? 1
g-c-aga-eon------nna-e-d-ch-----y-? gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ 기차가 언제 모스크바에 도착해요? gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo? 1
gich-ga -on-- --s---e--a-- -oc--g-a--o? gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo? 1
g-chag- e-n-e-am-e-tel-udam-e --c-a--a-yo? gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ 기차를 갈아 타야 해요? gichaleul gal-a taya haeyo? 1
g-c-aleu----l-a-t--a hae-o? gichaleul gal-a taya haeyo?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo? 1
gichaga --ne--peul--es-----s-o tt-ona-o? gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ 기차에 침대칸이 있어요? gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo? 1
gi-ha---chim-aeka----is--e--o? gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo. 1
be-l---el--e-g -y---d---yo---l-h-n-ja-- --s--o. beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo. 1
k-p-n-a-en-e--o--o---ganeun ----eu--h-- -a---j--e--. kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo? 1
chi-da---n-e --s-eun --i-d----a-a----olmay-y-? chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬