کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ar ‫فى محطة القطار‬

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

33 [thlathat wathalathun]

‫فى محطة القطار‬

fi mahattat alqitar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ mataa yantaliq alqitar alttali iilaa barlin? 1
m-ta-----ta--q -lqi-ar--l-tal--i------arl--? mataa yantaliq alqitar alttali iilaa barlin?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ mataa yantaliq alqitar alttali iilaa baris? 1
m--a- yan---i-----itar---t---i-i--aa-bari-? mataa yantaliq alqitar alttali iilaa baris?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ mataa yantaliq alqitar alttali iilaa lundan? 1
m---a--a--a--- -l-i-a- al-t--i---l-a l-nd--? mataa yantaliq alqitar alttali iilaa lundan?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ mataa yantaliq alqitar iilaa warsaw? 1
mat----a-ta-iq-alq-tar i-l-a-w-r-a-? mataa yantaliq alqitar iilaa warsaw?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ mataa yantaliq alqitar iilaa sutukhulm? 1
m-t-a y---al---a----ar--i--a s-t-khu-m? mataa yantaliq alqitar iilaa sutukhulm?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ mataa yantaliq alqitar iilaa budabist? 1
m--aa yantali---l-i----i-laa--ud----t? mataa yantaliq alqitar iilaa budabist?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ ‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. urid tadhkirat safar iilaa madrid. 1
urid---dhki-a- s--a--ii----m---i-. urid tadhkirat safar iilaa madrid.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ ‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. urid tadhkirat safar iilaa baragh. 1
uri- ----ki--- s-f-r -i-aa b-ragh. urid tadhkirat safar iilaa baragh.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ ‫أريد تذكرة سفر إلى برن. urid tadhkirat safar iilaa birn. 1
u-id-t----i-at--af-r---la---i-n. urid tadhkirat safar iilaa birn.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ mataa yasil alqitar iilaa fiana? 1
m--a--------alqi--r-iil-- --a-a? mataa yasil alqitar iilaa fiana?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ ‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ mataa yasil alqitar iilaa muskwa? 1
m--aa------ --q--a- -i-a- musk-a? mataa yasil alqitar iilaa muskwa?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ mataa yasil alqitar iilaa amstirdam? 1
m-t-- ---il-a-q--a--iil-- a--t-----? mataa yasil alqitar iilaa amstirdam?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ‫هل علي أن أبدل القطار؟ hal ealay an ubadil alqitar? 1
ha- -al-y a-----d-l-a--i-a-? hal ealay an ubadil alqitar?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ ‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ min ayi rasif yantaliq alqitar? 1
m-n-a-i-ra-if-yant---q----i--r? min ayi rasif yantaliq alqitar?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ‫هل في القطار عربة نوم؟ hal fi alqitar earbat nawm? 1
hal--i--l-itar e----- -awm? hal fi alqitar earbat nawm?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ ‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. urid tadhkirat dhahab faqat iilaa bruksil. 1
urid-ta-hk--a- ---ha- -a-a---i-a- -----il. urid tadhkirat dhahab faqat iilaa bruksil.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ ‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. urid tadhkirat dhahab waiyab iilaa kubinhaghan. 1
ur-d tadhk-r------ha--w-iyab----a- -----ha-h--. urid tadhkirat dhahab waiyab iilaa kubinhaghan.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ kam tuklifat almaqead fi sayarat alnawm? 1
k-m-t-k-if-t a-ma--ad f- -a-a--- al-a--? kam tuklifat almaqead fi sayarat alnawm?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬