کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   be У рэстаране 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [дваццаць дзевяць]

29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1

U restarane 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Гэты столік свабодны? Gety stolіk svabodny? 1
G-t- s-o-і- -v-bo---? Gety stolіk svabodny?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu. 1
Ya--h-t----b--/ --ats-l------aglya-ze----me--u. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫توصیه شما چیست؟‬ Што Вы можаце параіць? Shto Vy mozhatse paraіts’? 1
Sh-- -y moz---s----r----’? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva. 1
Y- -h-t----b- - k-at---a--- k---l- p---. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady. 1
Ya khatseu-by----hatsela--y sh-ly--ku--іn-ral’n-- v-d-. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku. 1
Ya---a-s-u-b- - kh-ts-l---y sh---an-u-a-el’s-na---a-s-k-. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy. 1
Y---ha--eu -y-- -h---ela------b-c--k -avy. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom. 1
Y---h-t------ /-kha------b---ubach----av- z m-l-ko-. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
‫با شکر، لطفآ З цукрам, калі ласка! Z tsukram, kalі laska! 1
Z-tsukr-m, ---і las--! Z tsukram, kalі laska!
‫من چای می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty. 1
Y---hatseu b--/---at-e-a ----u-a---arb-t-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam. 1
Ya --at-e- by /-k-a--e-a -- k---- --rb--y----і---a-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom. 1
Ya---at-eu-b--- k-atsel- b- -u--k--ar--t--z m--ak-m. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
‫سیگار دارید؟‬ У Вас ёсць цыгарэты? U Vas yosts’ tsygarety? 1
U Va--y-s-s- t--gar-ty? U Vas yosts’ tsygarety?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ У Вас ёсць попельніца? U Vas yosts’ popel’nіtsa? 1
U -as y-sts’-p--e--n--s-? U Vas yosts’ popel’nіtsa?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’? 1
T-і ---zn-yd----t-a---V-s --yk------? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
‫من چنگال ندارم.‬ У мяне няма відэльца. U myane nyama vіdel’tsa. 1
U --a-- --am- ---e--tsa. U myane nyama vіdel’tsa.
‫من کارد ندارم.‬ У мяне няма нажа. U myane nyama nazha. 1
U my-ne----ma-naz--. U myane nyama nazha.
‫من قاشق ندارم.‬ У мяне няма лыжкі. U myane nyama lyzhkі. 1
U----n- ---ma l--hk-. U myane nyama lyzhkі.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬