کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   ko 레스토랑에서 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [스물아홉]

29 [seumul-ahob]

레스토랑에서 1

leseutolang-eseo 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ 이 테이블이 비었어요? 이 테이블이 비었어요? 1
i te--e-l-- ----ss---yo? i teibeul-i bieoss-eoyo?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ 메뉴 좀 갖다주세요. 메뉴 좀 갖다주세요. 1
me--u---m ---d----ey-. menyu jom gajdajuseyo.
‫توصیه شما چیست؟‬ 뭘 추천하시겠어요? 뭘 추천하시겠어요? 1
mw------c-eon--si--ss-e--o? mwol chucheonhasigess-eoyo?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ 맥주를 주세요. 맥주를 주세요. 1
ma-----e-- ---ey-. maegjuleul juseyo.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ 생수를 주세요. 생수를 주세요. 1
sa--gs-le-- --s-yo. saengsuleul juseyo.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ 오렌지 주스를 주세요. 오렌지 주스를 주세요. 1
ole-j---u----eul-ju--yo. olenji juseuleul juseyo.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ 커피를 주세요. 커피를 주세요. 1
k---il-u----s---. keopileul juseyo.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ 커피에 우유를 넣어 주세요. 커피에 우유를 넣어 주세요. 1
k-op-e--y--e-l -e---eo-ju---o. keopie uyuleul neoh-eo juseyo.
‫با شکر، لطفآ 설탕을 넣어 주세요. 설탕을 넣어 주세요. 1
seo-t-ng---- n-o---o-juseyo. seoltang-eul neoh-eo juseyo.
‫من چای می‌خواهم.‬ 차를 주세요. 차를 주세요. 1
c-a--u- j--ey-. chaleul juseyo.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ 차에 레몬을 넣어 주세요. 차에 레몬을 넣어 주세요. 1
c---e -em-n-eul --oh-----u----. cha-e lemon-eul neoh-eo juseyo.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ 차에 우유를 넣어 주세요. 차에 우유를 넣어 주세요. 1
cha----y-------eoh-eo--us-yo. cha-e uyuleul neoh-eo juseyo.
‫سیگار دارید؟‬ 담배 있어요? 담배 있어요? 1
da-bae --s-eo--? dambae iss-eoyo?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ 재떨이 있어요? 재떨이 있어요? 1
j-e-te-l---i-s-e--o? jaetteol-i iss-eoyo?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ 라이터 있어요? 라이터 있어요? 1
la-te--is------? laiteo iss-eoyo?
‫من چنگال ندارم.‬ 포크가 없어요. 포크가 없어요. 1
p-keug--e----eo--. pokeuga eobs-eoyo.
‫من کارد ندارم.‬ 나이프가 없어요. 나이프가 없어요. 1
n-ip-ug- e-b--e---. naipeuga eobs-eoyo.
‫من قاشق ندارم.‬ 숟가락이 없어요. 숟가락이 없어요. 1
sudga-ag---e-b----yo. sudgalag-i eobs-eoyo.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬