کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   be Гутарка 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

Gutarka 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫راحت باشید! Сядайце, калі ласка! Syadaytse, kalі laska! 1
S-a---t--- ---- -a-k-! Syadaytse, kalі laska!
‫منزل خودتان است.‬ Адчувайце сябе як дома! Adchuvaytse syabe yak doma! 1
A-ch-v----- sy--e y---d-m-! Adchuvaytse syabe yak doma!
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ Што жадаеце выпіць? Shto zhadaetse vypіts’? 1
Shto -h-d----e -y--t-’? Shto zhadaetse vypіts’?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ Вы любіце музыку? Vy lyubіtse muzyku? 1
V- ly--і-s- mu----? Vy lyubіtse muzyku?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ Мне падабаецца класічная музыка. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka. 1
M-e-p--a--etst-- --a-і-hnay--m--yk-. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
‫اینها سی دی های من هستند.‬ Вось мае кампакт-дыскі. Vos’ mae kampakt-dyskі. 1
V-s----- kam---t-d----. Vos’ mae kampakt-dyskі.
‫شما ساز می‌زنید؟‬ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse? 1
V- i--ae-se-na--akі--n-----’ -u-ychn-m--n-t-u-ent-e? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
‫این گیتار من است.‬ Вось мая гітара. Vos’ maya gіtara. 1
V-s----y- --tar-. Vos’ maya gіtara.
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ Вы любіце спяваць? Vy lyubіtse spyavats’? 1
V---yu-іtse spy-v-t--? Vy lyubіtse spyavats’?
‫شما بچه دارید؟‬ У Вас ёсць дзеці? U Vas yosts’ dzetsі? 1
U -a---------dzetsі? U Vas yosts’ dzetsі?
‫شما سگ دارید؟‬ У Вас ёсць сабака? U Vas yosts’ sabaka? 1
U --s y----- s---k-? U Vas yosts’ sabaka?
‫شما گربه دارید؟‬ У Вас ёсць кот? U Vas yosts’ kot? 1
U V-- y----’ -o-? U Vas yosts’ kot?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ Вось мае кніжкі. Vos’ mae knіzhkі. 1
V--- m-- knі-hk-. Vos’ mae knіzhkі.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu. 1
T-ya--- -a ---tayu -e---u -nі-u. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ Што Вы любіце чытаць? Shto Vy lyubіtse chytats’? 1
Sht- Vy lyubіt-e--h--a--’? Shto Vy lyubіtse chytats’?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ Вы ходзіце на канцэрты? Vy khodzіtse na kantserty? 1
Vy----dzіtse n---ant----y? Vy khodzіtse na kantserty?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ Вы ходзіце ў тэатр? Vy khodzіtse u teatr? 1
V- -hod-іts- u t-at-? Vy khodzіtse u teatr?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ Вы ходзіце ў оперу? Vy khodzіtse u operu? 1
V---------------p-ru? Vy khodzіtse u operu?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬