کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   th การสนทนา 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [ยี่สิบ]

yêe-sìp

การสนทนา 1

gan-sǒn-tá-na

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫راحت باشید! ทำตัวตามสบาย ครับ / ค่ะ! tam-dhua-dha-mót-bai-kráp-kâ 1
ta---hua---a-m-́t--ai--r-́---â tam-dhua-dha-mót-bai-kráp-kâ
‫منزل خودتان است.‬ ทำตัวเหมือนอยู่บ้านคุณเองนะครับ / ค่ะ! tam-dhua-měuan-à-yôo-bân-koon-ayng-ná-kráp-kâ 1
t-m----a-m------à-y-̂o-b--n------a--g--a--k-á----̂ tam-dhua-měuan-à-yôo-bân-koon-ayng-ná-kráp-kâ
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ คุณอยากดื่มอะไร ครับ / คะ? koon-à-yâk-dèum-à-rai-kráp-ká 1
ko-n-à--a----e-----̀-ra--k--́----́ koon-à-yâk-dèum-à-rai-kráp-ká
‫موسیقی دوست دارید؟‬ คุณชอบดนตรีไหม ครับ / คะ? koon-châwp-don-dhree-mǎi-kráp-ká 1
k-o--c-a----d----hr---m-̌i--r-́--k-́ koon-châwp-don-dhree-mǎi-kráp-ká
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดนตรีคลาสสิก ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-châwp-don-dhrèek-lât-sìk-kráp-ká 1
p-̌m--ì----̌--c-a-w--do---hr-̀-----̂--s-̀---r-́---á pǒm-dì-chǎn-châwp-don-dhrèek-lât-sìk-kráp-ká
‫اینها سی دی های من هستند.‬ นี่คือซีดีของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ nêe-keu-see-dèek-ong-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká 1
ne----e---e--d-̀ek--ng--o-m-d----ha-----a----á nêe-keu-see-dèek-ong-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
‫شما ساز می‌زنید؟‬ คุณเล่นเครื่องดนตรีได้ไหม ครับ / คะ? koon-lên-krêuang-don-dhree-dâi-mǎi-kráp-ká 1
k-o--lê---r--u--g------h-----a-i-m--i---a-p-k-́ koon-lên-krêuang-don-dhree-dâi-mǎi-kráp-ká
‫این گیتار من است.‬ นี่คือกีต้าร์ ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ nêe-keu-gee-dhâ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-kráp-ká 1
ne-e-k-u--e--dha--kǎ-ng-po-m--a-w---d-̀--ha---k-----k-́ nêe-keu-gee-dhâ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-kráp-ká
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ คุณชอบร้องเพลงไหม ครับ / คะ? koon-châwp-ráwng-playng-mǎi-kráp-ká 1
koo--cha-wp----------a-n---ǎi---a----á koon-châwp-ráwng-playng-mǎi-kráp-ká
‫شما بچه دارید؟‬ คุณมีลูกไหม ครับ / คะ? koon-mee-lôok-mǎi-kráp-ká 1
k--n--e--l-̂-k---̌--kr-́---á koon-mee-lôok-mǎi-kráp-ká
‫شما سگ دارید؟‬ คุณมีสุนัขไหม ครับ / คะ? koon-mee-sòo-nák-mǎi-kráp-ká 1
k-o--me--s----nák---̌-----́p-k-́ koon-mee-sòo-nák-mǎi-kráp-ká
‫شما گربه دارید؟‬ คุณมีแมวไหม ครับ / คะ? koon-mee-mæo-mǎi-kráp-ká 1
k-o--m-e-----m-̌---r-́--ká koon-mee-mæo-mǎi-kráp-ká
‫اینها کتاب های من هستند.‬ นี่คือหนังสือ ของผม / ของดิฉัน nêe-keu-nǎng-sěu-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn 1
nêe--eu-----g---̌----------ǒ--ka-w----ì--ha-n nêe-keu-nǎng-sěu-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ ผม / ดิฉัน กำลังอ่านหนังสือเล่มนี้ pǒm-dì-chǎn-gam-lang-àn-nǎng-sěu-lêm-née 1
pǒm---̀---a-n-gam---ng-àn---̌n--------êm-n--e pǒm-dì-chǎn-gam-lang-àn-nǎng-sěu-lêm-née
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ คุณชอบอ่านอะไร ครับ / คะ? koon-châwp-àn-à-rai-kráp-ká 1
k-on--h-̂-p-a-n-à--a---r-́p---́ koon-châwp-àn-à-rai-kráp-ká
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ คุณชอบไปดูคอนเสริตไหม ครับ / คะ? koon-châwp-bhai-doo-kawn-sǎy-rít-mǎi-kráp-ká 1
k--n-ch-̂----h-i-d-o-kaw--s--y-ri---m-̌i-kráp-k-́ koon-châwp-bhai-doo-kawn-sǎy-rít-mǎi-kráp-ká
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ คุณชอบไปโรงละครไหม ครับ / คะ? koon-châwp-bhai-rong-lá-kawn-mǎi-kráp-ká 1
k-o------w--bh-----n---------n-ma-i--------á koon-châwp-bhai-rong-lá-kawn-mǎi-kráp-ká
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ คุณชอบไปดู โอเปร่า ไหม ครับ / คะ? koon-châwp-bhai-doo-oh-bhrào-mǎi-kráp-ká 1
k--n--h-̂w--bh---d---oh----à--ma-i-k--́p--á koon-châwp-bhai-doo-oh-bhrào-mǎi-kráp-ká

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬