کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

mukhtasir guftagu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫راحت باشید! ‫آرام سے بیٹھیے‬ aaraam se bathye 1
aar--m -e ba---e aaraam se bathye
‫منزل خودتان است.‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ ghar ki terhan mehsoos karen 1
gha- ki t---a--meh-o-s -ar-n ghar ki terhan mehsoos karen
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ aap kya piinaa pasand karen ge? 1
aa---ya -i-na--p-san--kare--g-? aap kya piinaa pasand karen ge?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ kya aap kay moseeqi pasand hai? 1
k----ap---- ------i -asa-d -a-? kya aap kay moseeqi pasand hai?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ mujhe klasiki moseeqi pasand hai 1
m--h--k-a---i-mo--eq--p--a-----i mujhe klasiki moseeqi pasand hai
‫اینها سی دی های من هستند.‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ yeh meri si days hain 1
y-- -e-i-s- days h-in yeh meri si days hain
‫شما ساز می‌زنید؟‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ kya aap koy bajatay hain? 1
kya---p--o- -a-a--y-h---? kya aap koy bajatay hain?
‫این گیتار من است.‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ yeh mera gitaar hai 1
yeh m-ra -i-a---hai yeh mera gitaar hai
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ kya aap gatay hain? 1
ky--aa- -a-ay--a--? kya aap gatay hain?
‫شما بچه دارید؟‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ kya aap ke bachay hain? 1
k---a-p ---b-ch-------? kya aap ke bachay hain?
‫شما سگ دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ kya aap ke paas aik kutta hai? 1
k-- --------a---a-k kut-a---i? kya aap ke paas aik kutta hai?
‫شما گربه دارید؟‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ kya aap ke paas balie hai? 1
kya---p-k------ -alie-ha-? kya aap ke paas balie hai?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ yeh meri kitabainn hain 1
y-h --r- k-t-bain- ---n yeh meri kitabainn hain
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ mein abhi yeh kitaab parh raha hon 1
mei--abh--y-- -i---- -arh rah- h-n mein abhi yeh kitaab parh raha hon
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ aap kya parhte hain? 1
aa- kya---r-t----in? aap kya parhte hain?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ kya aam concert mein jana pasand karte hain? 1
k---aa- con--r- ---n------p-s-n- k--te h--n? kya aam concert mein jana pasand karte hain?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ kya aam theatre mein jana pasand karte hain? 1
ky- aam --eatr- -e-n jan- -asan- k-rt--h-i-? kya aam theatre mein jana pasand karte hain?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ kya aap mein jana pasand karte hain? 1
ky----p --in---n- --s-nd-ka-----a-n? kya aap mein jana pasand karte hain?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬