کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   ru Лёгкая беседа 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫راحت باشید! Располагайтесь! Raspolagaytesʹ! 1
R-sp---ga--e--! Raspolagaytesʹ!
‫منزل خودتان است.‬ Чувствуйте себя как дома. Chuvstvuyte sebya kak doma. 1
C-u--t----- -e--- -ak --ma. Chuvstvuyte sebya kak doma.
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ Что Вы будeте пить? Chto Vy budete pitʹ? 1
C-t- -y bu-------t-? Chto Vy budete pitʹ?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ Вы любите музыку? Vy lyubite muzyku? 1
Vy l---it- muz---? Vy lyubite muzyku?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ Я люблю классическую музыку. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku. 1
Y--l--bl-u-klass--h-s-uy--m---k-. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
‫اینها سی دی های من هستند.‬ Вот тут мои компакт диски. Vot tut moi kompakt diski. 1
V---tu- -o--k-m-akt-di--i. Vot tut moi kompakt diski.
‫شما ساز می‌زنید؟‬ Вы играете на каком-нибудь инструменте? Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente? 1
V--i-ra--te-na-k-ko--n--u-ʹ----tr---n--? Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
‫این گیتار من است.‬ Вот моя гитара. Vot moya gitara. 1
V---moya----ara. Vot moya gitara.
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ Вы любите петь? Vy lyubite petʹ? 1
Vy ly--i-- p---? Vy lyubite petʹ?
‫شما بچه دارید؟‬ У Вас есть дети? U Vas yestʹ deti? 1
U -------t- deti? U Vas yestʹ deti?
‫شما سگ دارید؟‬ У Вас есть собака? U Vas yestʹ sobaka? 1
U---s -e-tʹ--o---a? U Vas yestʹ sobaka?
‫شما گربه دارید؟‬ У Вас есть кошка? U Vas yestʹ koshka? 1
U-V-s--e-t--kos-k-? U Vas yestʹ koshka?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ Вот мои книги. Vot moi knigi. 1
Vot-mo- --ig-. Vot moi knigi.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ Сейчас я читаю эту книгу. Seychas ya chitayu etu knigu. 1
S--ch-s -- ch-tayu-etu-k---u. Seychas ya chitayu etu knigu.
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ Что Вы любите читать? Chto Vy lyubite chitatʹ? 1
C--o-V--ly-b--e-chi---ʹ? Chto Vy lyubite chitatʹ?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ Вы любите ходить на концерт? Vy lyubite khoditʹ na kontsert? 1
V- ----it- kho-it---- --nt----? Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ Вы любите ходить в театр? Vy lyubite khoditʹ v teatr? 1
Vy--yubit- kh-di-ʹ-v--e-t-? Vy lyubite khoditʹ v teatr?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ Вы любите ходить в оперу? Vy lyubite khoditʹ v operu? 1
V- --ubit--k-o---- v-o--r-? Vy lyubite khoditʹ v operu?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬