‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   te అడగటం

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [డెబ్బై నాలుగు]

74 [Ḍebbai nālugu]

అడగటం

Aḍagaṭaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ మీరు నా జుట్టు కత్తిరించగలరా? Mīru nā juṭṭu kattirin̄cagalarā? 1
Mī------ju-----a-ti-i-̄----l-rā? Mīru nā juṭṭu kattirin̄cagalarā?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ మరీ తక్కువగా కాదు Marī takkuvagā kādu 1
Ma-- -akku---ā-kādu Marī takkuvagā kādu
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ కొంచం పొట్టిగా చేయండి Kon̄caṁ poṭṭigā cēyaṇḍi 1
K-n-c-ṁ--o---g- -ēy-ṇ-i Kon̄caṁ poṭṭigā cēyaṇḍi
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ మీరు పిక్చర్లు తీయగలరా? Mīru pikcarlu tīyagalarā? 1
Mīr----kc-r-u tī-aga---ā? Mīru pikcarlu tīyagalarā?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ పిక్చర్లు సీ.డీ. లో ఉన్నాయి Pikcarlu sī.Ḍī. Lō unnāyi 1
P-k---lu--ī.Ḍ-. -- -n--yi Pikcarlu sī.Ḍī. Lō unnāyi
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ పిక్చర్లు కేమరా లో ఉన్నాయి Pikcarlu kēmarā lō unnāyi 1
Pi-----u-k--a-ā-l- unn--i Pikcarlu kēmarā lō unnāyi
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ మీరు గడియారాన్ని బాగు చేయగలరా? Mīru gaḍiyārānni bāgu cēyagalarā? 1
Mī-----ḍi----n---b--u----ag--ar-? Mīru gaḍiyārānni bāgu cēyagalarā?
‫הזכוכית שבורה.‬ అద్దం విరిగిపోయింది Addaṁ virigipōyindi 1
Ad--ṁ--irigipō-indi Addaṁ virigipōyindi
‫הסוללה ריקה.‬ బ్యాటరీ అయిపోయింది Byāṭarī ayipōyindi 1
Byāṭ-r- ayi-ō--n-i Byāṭarī ayipōyindi
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ మీరు చొక్కా ని ఇస్త్రీ చేయగలరా? Mīru cokkā ni istrī cēyagalarā? 1
Mī-- -okkā -- ist-ī c--aga-a--? Mīru cokkā ni istrī cēyagalarā?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ప్యాంట్లను శుభ్రపరచగలరా? Pyāṇṭlanu śubhraparacagalarā? 1
Py-ṇṭ--n- śubh-apa--c--al---? Pyāṇṭlanu śubhraparacagalarā?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ మీరు షూలను బాగు చేయగలరా? Mīru ṣūlanu bāgu cēyagalarā? 1
Mī----ū-a-u b--- cē-a--l--ā? Mīru ṣūlanu bāgu cēyagalarā?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ మీ వద్ద బత్తీ ఉందా? Mī vadda battī undā? 1
Mī -ad-a-ba--ī-u--ā? Mī vadda battī undā?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ మీ వద్ద అగ్గిపెట్టె గానీ లేదా లైటర్ గానీ ఉన్నాయా? Mī vadda aggipeṭṭe gānī lēdā laiṭar gānī unnāyā? 1
Mī-vad-a ----peṭ-e -ā-- ------a--ar-gā---u-nā-ā? Mī vadda aggipeṭṭe gānī lēdā laiṭar gānī unnāyā?
‫יש לך מאפרה?‬ మీ వద్ద యాష్ ట్రే ఉందా? Mī vadda yāṣ ṭrē undā? 1
M- v---- yāṣ -r----dā? Mī vadda yāṣ ṭrē undā?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ మీరు సిగార్లు త్రాగుతారా? Mīru sigārlu trāgutārā? 1
Mī-u -i----- t-ā-u----? Mīru sigārlu trāgutārā?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ మీరు సిగరెట్లు త్రాగుతారా? Mīru sigareṭlu trāgutārā? 1
M-ru---g---ṭl-------tār-? Mīru sigareṭlu trāgutārā?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ మీరు పైప్ ని పీలుస్తారా? Mīru paip ni pīlustārā? 1
M-ru---ip-ni pīlu--ā-ā? Mīru paip ni pīlustārā?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬