‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   bn রান্নাঘরে

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

১৯ [উনিশ]

19 [Uniśa]

রান্নাঘরে

rānnāgharē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ তোমার রান্নাঘর কি নতুন? tōmāra rānnāghara ki natuna? 1
t-m-r- --n--g--r- ki natun-? tōmāra rānnāghara ki natuna?
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ তুমি আজ কী রান্না করছ? Tumi āja kī rānnā karacha? 1
T----āj- -ī-r--n- -a---ha? Tumi āja kī rānnā karacha?
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে? Tumi ki bidyutē rānnā kara nāki gyāsa sṭōbhē? 1
Tumi k- -id-utē--ānnā-k--a n-ki--yāsa sṭō-h-? Tumi ki bidyutē rānnā kara nāki gyāsa sṭōbhē?
‫שאחתוך את הבצל?‬ আমি কি পেঁয়াজ কাটবো? Āmi ki pēm̐ẏāja kāṭabō? 1
Ā-- -- p-----ja--āṭ---? Āmi ki pēm̐ẏāja kāṭabō?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো? Āmi ki ālura khōsā chāṛābō? 1
Ā-i ki---ur- k-ōsā ch-ṛ--ō? Āmi ki ālura khōsā chāṛābō?
‫שאשטוף את הירקות?‬ আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো? Āmi ki lēṭusa / syālāḍa (sālāda) dhōbō? 1
Ā-i -i-lēṭus--- -yā-āḍa (--l-d---d-ōb-? Āmi ki lēṭusa / syālāḍa (sālāda) dhōbō?
‫היכן הכוסות?‬ গ্লাসগুলো কোথায়? Glāsagulō kōthāẏa? 1
G--s-gulō-k----ẏa? Glāsagulō kōthāẏa?
‫היכן כלי השולחן?‬ থালা বাটি গুলো কোথায়? Thālā bāṭi gulō kōthāẏa? 1
T-āl- bāṭ- -u-ō -ōthā-a? Thālā bāṭi gulō kōthāẏa?
‫היכן הסכום?‬ ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়? Churi – kām̐ṭā – cāmaca kōthāẏa? 1
Ch--i –----̐ṭ----cā---a--ō--āẏa? Churi – kām̐ṭā – cāmaca kōthāẏa?
‫יש לך פותחן?‬ তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে? Tōmāra kāchē ki kyāna ōpēnāra āchē? 1
Tōmā-a -āc-- -----ān- ------a----ē? Tōmāra kāchē ki kyāna ōpēnāra āchē?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে? Tōmāra kāchē ki bōtala ōpēnāra āchē? 1
T-mār- -ā-hē--i -ō-al- -pē--r--āchē? Tōmāra kāchē ki bōtala ōpēnāra āchē?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে? Tōmāra kāchē ki karka skru āchē? 1
T--ār- kāch- ---kar-- -k---āch-? Tōmāra kāchē ki karka skru āchē?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ? Tumi ki ē'i bāsanē syupa rānnā karacha? 1
T----k- -'i-b-sa-- -y-----ānn- -arac-a? Tumi ki ē'i bāsanē syupa rānnā karacha?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ? Tumi ki ē'i tā'ōẏāẏa mācha bhāji karacha? 1
T--- k- ē'------ẏāẏ--m--h- b-āj--ka----a? Tumi ki ē'i tā'ōẏāẏa mācha bhāji karacha?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ? Tumi ki ē'i grilē sabaji grila karacha? 1
T--i-----'- --il- -aba-i-g---- k--ach-? Tumi ki ē'i grilē sabaji grila karacha?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ আমি টেবিলে খাবার দিব ৷ Āmi ṭēbilē khābāra diba 1
Ām--ṭ--i-ē-k---āra diba Āmi ṭēbilē khābāra diba
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷ ēkhānē churi – kām̐ṭā – cāmaca āchē 1
ē-h----c--ri-– k--̐ṭ--–-cāmaca-āchē ēkhānē churi – kām̐ṭā – cāmaca āchē
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷ ēkhānē glāsa, thālā ēbaṁ n'yāpakina āchē 1
ē-hān- --ā-a----ā-ā ē-a---'-ā--k-na -chē ēkhānē glāsa, thālā ēbaṁ n'yāpakina āchē

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬