‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   mr विमानतळावर

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

३५ [पस्तीस]

35 [Pastīsa]

विमानतळावर

vimānataḷāvara

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ मला अथेन्ससाठी विमानाचे तिकीट आरक्षित करायचे आहे. malā athēnsasāṭhī vimānācē tikīṭa ārakṣita karāyacē āhē. 1
malā------sas--hī ---ānācē t--ī-a-ār--ṣ--a---rāya-ē ā-ē. malā athēnsasāṭhī vimānācē tikīṭa ārakṣita karāyacē āhē.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ विमान थेट अथेन्सला जाते का? Vimāna thēṭa athēnsalā jātē kā? 1
Vi-ān--t-ē-a --hē--a-ā j-t--k-? Vimāna thēṭa athēnsalā jātē kā?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ कृपया एक खिडकीजवळचे सीट, धुम्रपान निषिद्ध. Kr̥payā ēka khiḍakījavaḷacē sīṭa, dhumrapāna niṣid'dha. 1
K-̥---- ē-- khiḍ-k--a-a-a----------h-mr-p-na n----'d-a. Kr̥payā ēka khiḍakījavaḷacē sīṭa, dhumrapāna niṣid'dha.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ मला माझे आरक्षण निश्चित करायचे आहे. Malā mājhē ārakṣaṇa niścita karāyacē āhē. 1
M--ā m-j-------ṣa-a ----i-a --r-y-cē āhē. Malā mājhē ārakṣaṇa niścita karāyacē āhē.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ मला माझे आरक्षण रद्द करायचे आहे. Malā mājhē ārakṣaṇa radda karāyacē āhē. 1
Mal- -ā--ē ārak-a-a-r--da-k-r---c--ā-ē. Malā mājhē ārakṣaṇa radda karāyacē āhē.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ मला माझे आरक्षण बदलायचे आहे. Malā mājhē ārakṣaṇa badalāyacē āhē. 1
Malā-māj-ē ār--ṣa---bada-āya-ē---ē. Malā mājhē ārakṣaṇa badalāyacē āhē.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ रोमसाठी पुढचे विमान कधी आहे? Rōmasāṭhī puḍhacē vimāna kadhī āhē? 1
Rōm-s--h--p-ḍ-ac-----ān- ----ī ā--? Rōmasāṭhī puḍhacē vimāna kadhī āhē?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ दोन सीट उपलब्ध आहेत का? Dōna sīṭa upalabdha āhēta kā? 1
D--a-s-ṭ- upa-a--h- --ēta-k-? Dōna sīṭa upalabdha āhēta kā?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ नाही, आमच्याजवळ फक्त एक सीट उपलब्ध आहे. Nāhī, āmacyājavaḷa phakta ēka sīṭa upalabdha āhē. 1
N--ī, ām---āj-v--a -hak-a---- sī-- u----b--a āhē. Nāhī, āmacyājavaḷa phakta ēka sīṭa upalabdha āhē.
‫באיזו שעה ננחת?‬ आपले विमान किती वाजता उतरणार? Āpalē vimāna kitī vājatā utaraṇāra? 1
Ā-a-ē v-m-n- --t- -āja----t--aṇā-a? Āpalē vimāna kitī vājatā utaraṇāra?
‫באיזו שעה נגיע?‬ आपण तिथे कधी पोहोचणार? Āpaṇa tithē kadhī pōhōcaṇāra? 1
Ā--ṇ-----h- k-d-ī p--ō-aṇā--? Āpaṇa tithē kadhī pōhōcaṇāra?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ शहरात बस कधी जाते? Śaharāta basa kadhī jātē? 1
Ś------a b--- -adhī--ātē? Śaharāta basa kadhī jātē?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ ही सुटकेस आपली आहे का? Hī suṭakēsa āpalī āhē kā? 1
Hī--uṭ---s- -palī------ā? Hī suṭakēsa āpalī āhē kā?
‫האם זה התיק שלך?‬ ही बॅग आपली आहे का? Hī bĕga āpalī āhē kā? 1
H- ---a ----ī ----k-? Hī bĕga āpalī āhē kā?
‫האם זה המטען שלך?‬ हे सामान आपले आहे का? Hē sāmāna āpalē āhē kā? 1
H---ā--n----alē--h- -ā? Hē sāmāna āpalē āhē kā?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ मी माझ्यासोबत किती सामान घेऊ शकतो? / शकते? Mī mājhyāsōbata kitī sāmāna ghē'ū śakatō? / Śakatē? 1
M---ājh---ōb--- --t----m--a----'ū ---atō? - -a-a-ē? Mī mājhyāsōbata kitī sāmāna ghē'ū śakatō? / Śakatē?
‫עשרים קילו.‬ वीस किलो. Vīsa kilō. 1
V--a k---. Vīsa kilō.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ काय! फक्त वीस किलो! Kāya! Phakta vīsa kilō! 1
K---!-Pha-ta---s--ki--! Kāya! Phakta vīsa kilō!

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬