| मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ |
--י--וצה להזמין -קו--ב-י-ה ל--ונ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a---ro-s--/----ah--'h-zmi- ma-o- -a-i--- l-a--nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? |
--ם ז---י---ישיר-?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha-----o-t-sa--y-s-i---?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली |
אני-רוצה----- -יד הח-----לא-מ---י-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aan- ro-seh/r-tsah-m-------ad-ha---o---l- m--a-h-i-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ |
-ני--ו---ל-שר -ת ה--מנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-n---------r-t-ah-l-ash-r ---h--a--a-a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ |
--י----ה-ל--ל את-ה-ז-נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a----r-t--h/-o-----l'--te--e- -----m----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ |
--- -ו-ה-ל-נ-ת -ת-ההז--ה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aan---o-se-/-otsah ---hanot--t h-hazma---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| रोम के लिए अगला विमान कब है? |
מת---ו--ת -ט--- -ב---לרומא?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t-y-yo-se'---at-s-- ha-a'-h -'-o-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
रोम के लिए अगला विमान कब है?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| क्या दो सीट अब भी खाली हैं? |
י- -וד -ני -ק--ו- פנ-י-ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h -- s--ey-----mo- -n--m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है |
-----ש----עוד--ק-- פנו--אחד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,--es- -a---- --q-m ----- -x-d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| हम कब उतरेंगे? |
--י-- -עה -נ--?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'--z---ha-a--n----t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
हम कब उतरेंगे?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| हम वहाँ कब पहूँचेंगे? |
בא-זו--ע- נ-יע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-ey-o -h---h-n---a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| शहर के लिए बस कब है? |
באי-ו -ע--י- או-ו----למר-ז--ע-ר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b--yz- --a'a- --sh -to--s l----k-z---'ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
शहर के लिए बस कब है?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| क्या यह सूटकेस आपका है? |
--- זו -מזו-דה ש---
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'-m-zo/-u-ha-i--a-a---helk--/s----k-?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
क्या यह सूटकेस आपका है?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| क्या यह बैग आपका है? |
-----ה-התי------
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--im --h ha-iq sh----a/-he----?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
क्या यह बैग आपका है?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| क्या यह सामान आपका है? |
-אם--ה--מ-ע- ---?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'i--z-h --mi--a- -he-k----h----h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
क्या यह सामान आपका है?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? |
-מ--מז--ד---מו-- ----קחת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-ma- --zwa--t-m-----li--aq--at?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| बीस किलो |
---ים קי-ו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es-r-m-qil-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
बीस किलो
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| क्या केवल बीस किलो? |
באמת---ק עש-ים-ק-ל--
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-m--, -a---ss-i--q--o?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
क्या केवल बीस किलो?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|