کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
Men,-o--tq-ş -ı---day -alıs---n,-tura-ı-. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
Bir--ä--e -qwı--ker-k b-lsa, --- --rşay-ın. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
6--q--to-------s--en,--u--s-i-t--d---oyam-n. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
S-----şan--oñıraw ş------? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
S-l wa-ıtım bol- s-l--ı-e-. Säl waqıtım bola salısımen.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
S-l w--ıt- bola salısı---, ol qoñ--a--şa----. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
Siz qa-şa -a-ı- -um-- is-ey-i-? Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
Men--ş---m kel--n--, j-m-- i-t-y---. Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
De----s-w --p---r--n-a,---m---is-ey -----i-. Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
O--ju-ı--i----d-ñ--r-ı-a--öse-----a-ır. Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
Ol-tam-q äz--lewd-- -rnı-a---z-t ---p-----. Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
Ol -y-e ---tw-ıñ o-nı---sıraxan--a---ır. Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
M-n-ñ-bilwimş-,-ol --ında-t-r--ı. Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Men-- -i-w--ş-, o-ı--äy--- -a-q--. Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
M-ni--b-lwimşe, o- -u-ıssı-. Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
M-n--yı--ap-q--ıp-ı----y-p----w-q--lı---le---di-. Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
M---a----ws-ı --ki-i--a--ı-- -ytp-----aqtı-ı ---er --i-. Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
M-- jol-- tapp-d-m- -ytp-s---a-tı-ı -olar-e---. Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬