کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   ka კავშირები 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet'i]

კავშირები 3

k'avshirebi 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs. 1
v-g-b- mas----e--rots- m-g-v-d-a-- rek'---. vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. vighlebi, rodesats unda vists'avlo. 1
v-g----i- rod---ts--n-a v-s--'a--o. vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev. 1
agh-r-v-mus-ave-,-rog--t---'i -- --'-l--m---ght---v. aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ როდის დარეკავთ? rodis darek'avt? 1
r--i- --r-k'---? rodis darek'avt?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ როგორც კი ცოტა დრო მექნება. rogorts k'i tsot'a dro mekneba. 1
ro----s k'--t--t'---------n---. rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba. 1
is da--k--v-- --go--- -'i t----- -r--ekn---. is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? k'idev ramden khans imushavebt? 1
k--de---a---- -h-n---m-s----bt? k'idev ramden khans imushavebt?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb. 1
i-d-n- -i--sh-veb,----de--a-s -hev-zl-b. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. vimushaveb, sanam janmrteli var. 1
vim-sh-ve-, s-nam-j-nmrt--i -ar. vimushaveb, sanam janmrteli var.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos. 1
is ---ins-i---'------mi- magi-rad---om -m-s-ao-. is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados. 1
i- --it--ulobs --ze--,-im-s-----vrad----m -a--'-e-i --a--a--s. is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides. 1
i--k-a-e-hi zi-,---i------vr-d, r-- s--h---i ts----d-s. is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs. 1
ramde-ad----vitsi, is a- t-k-o--obs. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris. 1
r-m--nad-ts vi--i---i-i------ -vad aris. ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. ramdenadats vitsi, is umushevaria. 1
ra-den----- v-ts-,-is-u----e----a. ramdenadats vitsi, is umushevaria.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi. 1
r-- a--d-mdzi--b--a- ----a--gvia--bd-. rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi. 1
av-'ob---e---m a- damegv----, ---nk-'u-lu-- --k---o-i. avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi. 1
gza r-- ---ambne-da- -r-dav-gv---e---. gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬