کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   hy բարդ ստորադասական 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [իննսունվեց]

96 [innsunvets’]

բարդ ստորադասական 3

bard storadasakan 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e 1
Y-s-v-- y-m--e--m---erb --rd--s-ich-y-zn--- e Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem 1
Y-s---g-u---em,-y------tk--e s--o--m Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam 1
Yes--dad-r-m as--h-t-l- y--- --- v-t’s-n-tarekan da--nam Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: Ye՞rb Duk’ kzangaharek’ 1
Ye՞-b-D-k----a-g-h-rek’ Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Երբ ես ժամանակ ունենամ: Yerb yes zhamanak unenam 1
Ye-- -es ----an-- unen-m Yerb yes zhamanak unenam
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: Na kzangahari, yerb na zhamanak unena 1
N- --a-g---ri------ -- z------- un--a Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Ինչքա՞ն եք աշխատելու: Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu 1
In--’-’-՞----k-----k-ate-u Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam 1
Ye- -as---at-m,----h’k’-n vor k-ro-h-nam Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem 1
Y-s-kas--ha-e---inc--k’a- vo--a-roghj----em Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen 1
N--a---ghnu- parrk-t--e -shk--te-- ---o-h--en Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen 1
N--t--e----e --rdum----’-e-u----o--a--n Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen 1
Na --n-okum --t--s---tu----a-- p-v--h--en Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: Inch’k’an gitem na aystegh e aprum 1
I--h-k--- --tem -a a-s-e-----ap--m Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: Inch’k’an gitem nra kiny hivand e 1
I--h’-’an -i------- -----h--and e Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: Inch’k’an gitem na gortsazurk e 1
I-ch------gitem na -o-t-az-r--e Inch’k’an gitem na gortsazurk e
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei 1
Ye- k’-a-s-ei ---ts’y--, t--e ch---ch-h--------i--i Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei 1
Ye----t-bus---- --h--s--,-t’-e -----c-shta-a--k--nei Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei 1
Yes c--na---hy -h-yem--te-,---ye---’--c--h--p-- k-inei Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬