کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   ar ‫أدوات الربط 3‬

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

‫96 [ستة وتسعون]

96 [stat wataseun]

‫أدوات الربط 3‬

adawāt al-rabṭ 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫سأنهض حالما يرن المنبه. sa-anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih. 1
sa----uḍ--ā---ā--arin- a-------b--. sa-anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah. 1
as-‘----i--t-‘ab----d--ā ya-a-ay-an--a--y---a--d-r-s--. ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. sa-atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā ablugh al-sittīn. 1
sa-a--wa-q-f---n ---‘ama- ‘--d-m--a---gh a---i--īn. sa-atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā ablugh al-sittīn.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ متى سوف تتصل؟ matā sawfa tattaṣil? 1
m--- --w-- tat---i-? matā sawfa tattaṣil?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ حالما تتاح لي لحظة. ḥālamā tataḥ lī laḥẓah. 1
ḥ--am- t-ta---- -a-ẓ--. ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt. 1
saw-a --tta-i- -i-a -in--mā--a-awaf------d-yh--ba‘ḍ al-waq-. sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ كم من الوقت سوف تعمل؟ kam min al-waqt sawfa ta‘mal? 1
k-m m----l-wa----a-f----‘---? kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. sa-a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik. 1
sa---ma--m- d--tu -ādi-a- --l--d---i-. sa-a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. sa-a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah. 1
s--a‘mal--- --mt--b------ah j-y-i---. sa-a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal an ya‘mal. 1
innah ----a-q---‘--ā a--sa-ī- b-da- an ya‘-a-. innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal an ya‘mal.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal an taṭbukh. 1
h-yya -a-r-’ a----ḥ-f-h ----- a- --ṭbukh. hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal an taṭbukh.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. innah yajlis fī al-ḥānah badal an yadhhab ilā al-bayt. 1
i--ah -----s-f--------ah---d-l a- -ad-hab i---a----y-. innah yajlis fī al-ḥānah badal an yadhhab ilā al-bayt.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫حسب علمي هو يسكن هنا. ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā. 1
ḥ---- -i------wa yas-u- -u--. ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫حسب علمي زوجته مريضة. ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah. 1
ḥa-ab--i--ī--awj---h--m--īḍa-. ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal. 1
ḥ---- ‘---- -uw--‘āṭ-----n-al---m-l. ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. law lam aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad. 1
l-w -a--a-hr---fī -----w-----un-- ---a-- fī a--w--- -l-mu-ad--d. law lam aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad. 1
l-- l---ta--i-ī-a--ḥ------ lakunt--w-ṣ-l- -ī--l--aq- a--mu--ddad. law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. law lam aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad. 1
la--l-- a-i- ---ṭ--ī---akunt- -aṣ-lt-fī ----aqt a----ḥa---d. law lam aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬