کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   el Προετοιμασίες για το ταξίδι

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [σαράντα επτά]

47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

Proetoimasíes gia to taxídi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas! 1
Pr-----na p-t-áx-is -ē- bal-tsa -a-! Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas!
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! Den prépei na xecháseis típota! 1
Den-pré-ei--a-xe-hás--s-tí-ota! Den prépei na xecháseis típota!
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! Chreiázesai mía megálē balítsa! 1
C----áze-----í---e-álē-b-l-t--! Chreiázesai mía megálē balítsa!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. Mēn xecháseis to diabatḗrio. 1
Mē---e-h-se---t--d-abatḗ---. Mēn xecháseis to diabatḗrio.
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio. 1
Mēn--echás----t---eropor-----i-it-ri-. Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio.
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés. 1
Mē----chá-e---tis----i-i-t--és-e---a-é-. Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés.
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ Πάρε αντηλιακό. Páre antēliakó. 1
Pá-e--ntē--ak-. Páre antēliakó.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ Πάρε τα γυαλιά ηλίου. Páre ta gyaliá ēlíou. 1
P-re-ta g--l---ēlí-u. Páre ta gyaliá ēlíou.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. Páre to kapélo gia ton ḗlio. 1
Pá-e-to --pé---g-- to- ḗ--o. Páre to kapélo gia ton ḗlio.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; Théleis na pároume kai odikó chártē? 1
Thé---s na-pá-o-me-------i-- -----ē? Théleis na pároume kai odikó chártē?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó? 1
Th-l--------á-oum- -a--taxid--t--ó od-g-? Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; Théleis na pároume kai ompréla? 1
T-éle-- na-p--o-me k-- om--él-? Théleis na pároume kai ompréla?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses. 1
T----s-u--a ----e-ónia, t- -o--á-is- k----is---l-s--. Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia. 1
T-y----u---- -------s, -i--z-n-s--ai ---ák--. Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia. 1
T-ymḗ----t-s-pytzá-es,--a n-cht-k--ka- ta k-nt---nika m-l--zá-i-. Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes. 1
Ch---á-esai----oú----,-p--i-a k-- -pó-es. Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē. 1
Ch-eiáz--ai--har-omántē-a---ap-úni k-i-----okóp-ē. Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema. 1
C-r--á--sa- cht--------nt-b-----a ka- --o-tókre--. Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema.

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬