کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   be Падрыхтаванне да паездкі

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [сорак сем]

47 [sorak sem]

Падрыхтаванне да паездкі

Padrykhtavanne da paezdkі

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ Ты мусіш упакаваць наш чамадан. Ty musіsh upakavats’ nash chamadan. 1
T--mu--s--u---a-a--- na---c-------. Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ Ты не павінен нічога забыць. Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’. 1
Ty--e-pav--e- n--h-ga -a-yts’. Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ Табе патрэбны вялікі чамадан! Tabe patrebny vyalіkі chamadan! 1
Tabe --tr-----vya-іk--ch-m-d--! Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ Не забудзь замежны пашпарт! Ne zabudz’ zamezhny pashpart! 1
Ne----ud-- -a----ny-p-s--art! Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ Не забудзь білет на самалёт! Ne zabudz’ bіlet na samalet! 1
N- z--udz’----e--n- s---let! Ne zabudz’ bіlet na samalet!
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ Не забудзь падарожныя чэкі! Ne zabudz’ padarozhnyya chekі! 1
N- za---z’-pad-rozhn-y- -hek-! Ne zabudz’ padarozhnyya chekі!
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ Вазьмі сонцаахоўны крэм. Vaz’mі sontsaakhouny krem. 1
V--’-і -o---a---oun--kre-. Vaz’mі sontsaakhouny krem.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. Vaz’mі sontsaakhounyya akulyary. 1
Va-’----o-ts----o-nyy--ak-lyary. Vaz’mі sontsaakhounyya akulyary.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ Вазьмі капялюш ад сонца. Vaz’mі kapyalyush ad sontsa. 1
Vaz’m---a------s- ad-s--t-a. Vaz’mі kapyalyush ad sontsa.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ Хочаш узяць карту дарог? Khochash uzyats’ kartu darog? 1
K---h-s-----a-s----rt---ar-g? Khochash uzyats’ kartu darog?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ Хочаш узяць турыстычны даведнік? Khochash uzyats’ turystychny davednіk? 1
Kh--has- ---ats------s---hn- d-v-dn--? Khochash uzyats’ turystychny davednіk?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ Хочаш узяць парасон? Khochash uzyats’ parason? 1
Kh------ --yats- -a-a---? Khochash uzyats’ parason?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Padumay ab shtanakh, kashulyakh, shkarpetkakh. 1
P--um----- sht-n---,-ka-----akh---h---p-t-a-h. Padumay ab shtanakh, kashulyakh, shkarpetkakh.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Padumay ab gal’shtukakh, ramyanyakh, pіnzhakakh. 1
Pa-umay--b -al---t-ka-h- ---yan-a--- pіn-h-kak-. Padumay ab gal’shtukakh, ramyanyakh, pіnzhakakh.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Padumay ab pіzhamakh, nachnykh kashulyakh і maykakh. 1
Pa-uma- a--p-zha-ak-- -a-----h ---hu--a-- і----k-kh. Padumay ab pіzhamakh, nachnykh kashulyakh і maykakh.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Tabe patrebnyya tuflі, sandalі і boty. 1
Tabe patreb-yya tuf--- s-nda-і і-b--y. Tabe patrebnyya tuflі, sandalі і boty.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. Tabe patrebnyya nasoukі, myla і manіkyurnyya nazhnіtsy. 1
Ta-- ----ebn-ya-na-ouk-- -y-- - ma-іk--r------azh-іts-. Tabe patrebnyya nasoukі, myla і manіkyurnyya nazhnіtsy.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. Tabe patrebnyya grabyanets, zubnaya shchotka і zubnaya pasta. 1
Ta-e-p--r--n-y--gr--ya--t-,-zub---a -hc---k- ---u-n--- p-st-. Tabe patrebnyya grabyanets, zubnaya shchotka і zubnaya pasta.

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬