کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ta பொதுப்போக்குவரத்து

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [முப்பத்தி ஆறு]

36 [Muppatti āṟu]

பொதுப்போக்குவரத்து

potuppōkkuvarattu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ பஸ் நிறுத்தம் எங்கு இருக்கிறது? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu? 1
p---n--u--a- e--u -ruk---a-u? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ எந்த பஸ் நகர மையத்துக்கு போகும்? Enta pas nakara maiyattukku pōkum? 1
Ent------n-k----ma---tt-k-u-p--u-? Enta pas nakara maiyattukku pōkum?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ நான் எந்த பஸ்ஸில் செல்வது? Nāṉ enta pas'sil celvatu? 1
N----n-a-p--'sil----v--u? Nāṉ enta pas'sil celvatu?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ நான் பஸ் ஏதும் மாறவேண்டுமா? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā? 1
N-- -as---u- m-ṟav-ṇ-um-? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ நான் எங்கு பஸ் மாறவேண்டும்? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum? 1
Nāṉ eṅ-u pa- m-ṟ------m? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ஒரு டிக்கட் விலை எத்தனை? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai? 1
Oru-ṭikka- -ilai -tt----? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ நகர மையத்துக்கு போகும் முன் எத்தனை நிறுத்தங்கள் உள்ளன? Nakara maiyattukku pōkum muṉ ettaṉai niṟuttaṅkaḷ uḷḷaṉa? 1
Nak--- m-i--tt-k------u- -uṉ --t-ṉai--iṟ-tta--a- u-ḷ-ṉa? Nakara maiyattukku pōkum muṉ ettaṉai niṟuttaṅkaḷ uḷḷaṉa?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ நீங்கள் இங்கு இறங்க வேண்டும். Nīṅkaḷ iṅku iṟaṅka vēṇṭum. 1
N-ṅka- iṅk--iṟ--k--vē-ṭum. Nīṅkaḷ iṅku iṟaṅka vēṇṭum.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ நீங்கள் பின்வழியாக இறங்க வேண்டும். Nīṅkaḷ piṉvaḻiyāka iṟaṅka vēṇṭum. 1
N--k-ḷ -i-----yāka --a--a---ṇ--m. Nīṅkaḷ piṉvaḻiyāka iṟaṅka vēṇṭum.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ அடுத்த ரயில்/ மெட்ரோ 5 நிமிடத்தில் வரும். Aṭutta rayil/ meṭrō 5 nimiṭattil varum. 1
Aṭ--t- -ayi-/--e--- 5 n--i-a--i---a--m. Aṭutta rayil/ meṭrō 5 nimiṭattil varum.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ அடுத்த ட்ராம் 10 நிமிடத்தில் வரும். Aṭutta ṭrām 10 nimiṭattil varum. 1
Aṭu--a------10 ni--ṭa-til va--m. Aṭutta ṭrām 10 nimiṭattil varum.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ அடுத்த பஸ் 15 நிமிடத்தில் வரும். Aṭutta pas 15 nimiṭattil varum. 1
A---t- p-s -5 -i-i---ti-------. Aṭutta pas 15 nimiṭattil varum.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ கடைசி ரயில் எத்தனை மணிக்கு? Kaṭaici rayil ettaṉai maṇikku? 1
Ka----i --yi- e-t--ai maṇ--ku? Kaṭaici rayil ettaṉai maṇikku?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ கடைசி ட்ராம் எத்தனை மணிக்கு? Kaṭaici ṭrām ettaṉai maṇikku? 1
Ka-a--i -rām--t--ṉa---aṇik--? Kaṭaici ṭrām ettaṉai maṇikku?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ கடைசி பஸ் எத்தனை மணிக்கு? Kaṭaici pas ettaṉai maṇikku? 1
K--a-c--pa- ett---i--aṇikk-? Kaṭaici pas ettaṉai maṇikku?
‫شما بلیط دارید؟‬ உங்களிடம் டிக்கட் இருக்கிறதா? Uṅkaḷiṭam ṭikkaṭ irukkiṟatā? 1
U-----ṭ-m---k-a--i--kkiṟat-? Uṅkaḷiṭam ṭikkaṭ irukkiṟatā?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ டிக்கட்டா? இல்லை,என்னிடம் டிக்கட் இல்லை. Ṭikkaṭṭā? Illai,eṉṉiṭam ṭikkaṭ illai. 1
Ṭikka--ā? -ll-i------a--ṭi-kaṭ-ill--. Ṭikkaṭṭā? Illai,eṉṉiṭam ṭikkaṭ illai.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ அப்படியென்றால் நீங்கள் அபராதம்/ ஃபைன் கட்டவேண்டும். Appaṭiyeṉṟāl nīṅkaḷ aparātam/ ḥpaiṉ kaṭṭavēṇṭum. 1
A--aṭi--ṉ--- n-ṅ-a- --a-āt--/ ḥp-iṉ----ṭ-vēṇ---. Appaṭiyeṉṟāl nīṅkaḷ aparātam/ ḥpaiṉ kaṭṭavēṇṭum.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬