کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ar ‫وسائل النقل العام‬

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫36 [ستة وثلاثون]

36 [stat wathalathun]

‫وسائل النقل العام‬

almuwasalat aleamat

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ‫أين موقف الحافلة؟ ayna mawqif alhafila? 1
a--- -------al-af-l-? ayna mawqif alhafila?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ ayt hafila tasir iilaa markaz almadinat? 1
a-- -----a-ta------l---m--k-z al--d-nat? ayt hafila tasir iilaa markaz almadinat?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ‫أي خط علي أن أستقله؟ ay khat ealay an astaqiluh? 1
ay -hat--ala---n--staq-lu-? ay khat ealay an astaqiluh?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ hal ealay tabdil alhafila? 1
hal --l-- -----l--l----la? hal ealay tabdil alhafila?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ayna yajibu tabdil alhafila? 1
ay-- -aj--u ----i------fil-? ayna yajibu tabdil alhafila?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ‫كم ثمن التذكرة؟ kam thaman altadhkirat? 1
k-m ---m-- -ltadhkira-? kam thaman altadhkirat?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ kam eadad almahatat hatta markaz almadinat? 1
ka--e--ad-a-maha-at-h---a-mar-az-a-mad--a-? kam eadad almahatat hatta markaz almadinat?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ يجب عليك النزول من هنا. yajibu ealayk alnuzul min huna. 1
yaj-b------yk--l--z-l-min-h-n-. yajibu ealayk alnuzul min huna.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ يتوجب عليك النزول من الخلف. yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf. 1
y----i-u-eal----al--zu---in ----al-. yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. almitru alttali sayasil baed khams daqayiq. 1
al-itru -lt-al--s-ya-il ---d -------a-a--q. almitru alttali sayasil baed khams daqayiq.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq. 1
altt--a---l---li--asil -a-- --hr-da--yi-. alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat. 1
a-haf-la--a-t--lia----sil -a-d--hamsa- e-h---aq-q--. alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ متى يغادر المترو الأخير؟ mataa yughadir almitru alakhir? 1
m---a-yughadir ---i-ru ----hir? mataa yughadir almitru alakhir?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ متى يغادر الترام الأخير؟ mataa yughadir alttaram alakhir? 1
mata--yu---di- a-t-ara-----k-i-? mataa yughadir alttaram alakhir?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ mataa tughadir alhafilat alakhirat? 1
mat-- -ug-a-i- a-ha--la---l-k-ira-? mataa tughadir alhafilat alakhirat?
‫شما بلیط دارید؟‬ هل لديك تذكرة؟ hal ladayk tadhkirat? 1
h---ladayk-t-dhkira-? hal ladayk tadhkirat?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan. 1
ta-hk--a------a, --y--l-d-y- ----da---. tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ‫إذن عليك دفع غرامة. idhan ealayk dafe ghramat. 1
i-h-n -a-ayk-dafe--h--m-t. idhan ealayk dafe ghramat.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬