کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ar ‫وسائل النقل العام‬

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫36 [ستة وثلاثون]

36 [stat wathalathun]

‫وسائل النقل العام‬

almuwasalat aleamat

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ‫أين موقف الحافلة؟ ‫أين موقف الحافلة؟ 1
ay-a-m--qi--a--afil-? ayna mawqif alhafila?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 1
a-- h--i-a-ta-i---i-aa--a-------ma-i---? ayt hafila tasir iilaa markaz almadinat?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ‫أي خط علي أن أستقله؟ ‫أي خط علي أن أستقله؟ 1
a------ ea-a- ------aqi-uh? ay khat ealay an astaqiluh?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ 1
hal---lay ta-d---al-a--la? hal ealay tabdil alhafila?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 1
ayna--a-ibu t----l a--a-i-a? ayna yajibu tabdil alhafila?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ‫كم ثمن التذكرة؟ ‫كم ثمن التذكرة؟ 1
k-- tha----a-tadh-i-a-? kam thaman altadhkirat?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 1
k-m -a--- --m-h--at -a--- ------ a--a-ina-? kam eadad almahatat hatta markaz almadinat?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ يجب عليك النزول من هنا. يجب عليك النزول من هنا. 1
y--ibu--a--y- --nu--- -in h---. yajibu ealayk alnuzul min huna.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ يتوجب عليك النزول من الخلف. يتوجب عليك النزول من الخلف. 1
ya----bu-ea-a-k-al--z-l --- alkhal-. yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 1
a-mitru ---t--i s-yas-- ba-d k---s -aq-y--. almitru alttali sayasil baed khams daqayiq.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 1
altt-ram--lt---- sasi---a-d es-r d---y-q. alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 1
al-afi--t-a--t-li-t ---i- b-e--kh-m----e-hr -a-iq--. alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ متى يغادر المترو الأخير؟ متى يغادر المترو الأخير؟ 1
mata- y-g----------tr-----kh--? mataa yughadir almitru alakhir?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ متى يغادر الترام الأخير؟ متى يغادر الترام الأخير؟ 1
m-t----u-h---r-a-----a- -la-hir? mataa yughadir alttaram alakhir?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 1
m--a--t-ghadir ----fil-t-a--khir--? mataa tughadir alhafilat alakhirat?
‫شما بلیط دارید؟‬ هل لديك تذكرة؟ هل لديك تذكرة؟ 1
hal-lad-yk-tad--ir--? hal ladayk tadhkirat?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 1
t-d---r--? - l-,-la-s----aya --hi---an. tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ‫إذن عليك دفع غرامة. ‫إذن عليك دفع غرامة. 1
i-han eala-k-d-fe-ghr---t. idhan ealayk dafe ghramat.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬