‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ka ბუნებაში

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ოცდაექვსი]

26 [otsdaekvsi]

ბუნებაში

bunebashi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ხედავ იქ კოშკს? khedav ik k'oshk's? 1
k---av-ik k'oshk'-? khedav ik k'oshk's?
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ხედავ იქ მთას? khedav ik mtas? 1
k-ed-v--k mt-s? khedav ik mtas?
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ხედავ იქ სოფელს? khedav ik sopels? 1
k---av-i----pels? khedav ik sopels?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ხედავ იქ მდინარეს? khedav ik mdinares? 1
kh-d-v-i---di--r-s? khedav ik mdinares?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ხედავ იქ ხიდს? khedav ik khids? 1
khe-av-i----ids? khedav ik khids?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ხედავ იქ ტბას? khedav ik t'bas? 1
k--da---k-t'b--? khedav ik t'bas?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ის ჩიტი მომწონს. is chit'i momts'ons. 1
i- chi--i---m--'-ns. is chit'i momts'ons.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ის ხე მომწონს. is khe momts'ons. 1
i- -he m-mt-'---. is khe momts'ons.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ეს ქვა მომწონს. es kva momts'ons. 1
e- kv- mom-s-o-s. es kva momts'ons.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ის პარკი მომწონს. is p'ark'i momts'ons. 1
i- p'---'i mo--s--n-. is p'ark'i momts'ons.
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ის ბაღი მომწონს. is baghi momts'ons. 1
is b-g----o-ts--ns. is baghi momts'ons.
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ეს ყვავილი მომწონს. es qvavili momts'ons. 1
es--v--i-- -o---'-n-. es qvavili momts'ons.
‫זה יפה בעיני.‬ ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. vpikrob, es mshvenieria. 1
vp-k---,--s---h-e----i-. vpikrob, es mshvenieria.
‫זה מעניין בעיני.‬ ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. vpikrob, es saint'eresoa. 1
v-ik-o-- e--s---t'-reso-. vpikrob, es saint'eresoa.
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. vpikrob, es dzalian lamazia. 1
vpik--b- -s d-a-ian-l-m-zi-. vpikrob, es dzalian lamazia.
‫זה מכוער בעיני.‬ ვფიქრობ, ეს უშნოა. vpikrob, es ushnoa. 1
v-i----- es-ushno-. vpikrob, es ushnoa.
‫זה משעמם בעיני.‬ ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. vpikrob, es mosats'qenia. 1
v----ob, e--m--a--'q--i-. vpikrob, es mosats'qenia.
‫זה נורא בעיני.‬ ვფიქრობ, ეს საშინელია. vpikrob, es sashinelia. 1
vp--rob-----sash--e--a. vpikrob, es sashinelia.

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬