‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   th ธรรมชาติ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ยี่สิบหก]

yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ

tam-má-chât

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká 1
koo--h-------w--a-----rong-nán--a---kr-----á koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká 1
k-o--hěn-p-o-k----dh-ong-ná---ǎ----a---k-́ koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká 1
k-o--he-n----o--a-n-dhrong--a-n-mǎ--kr----k-́ koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká 1
k-on--e-n---̂-ná-----o----án-m--i--ra-----́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká 1
k-on--e-n---̀-p-----r-n---án-m-̌i-k---p-k-́ koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká 1
k-o---e---tá-l---------h---g--á--mǎi-k--́---á koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น pǒm-dì-chǎn-châwp-nók-dhua-nán 1
p-̌--di---ha---c-âw--n-́-----a--án pǒm-dì-chǎn-châwp-nók-dhua-nán
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น pǒm-dì-chǎn-châwp-dhôn-mái-dhôn-nán 1
p-----i---h-̌---h--wp-----n--a------̂--na-n pǒm-dì-chǎn-châwp-dhôn-mái-dhôn-nán
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ pǒm-dì-chǎn-châwp-gâwn-hǐn-gâwn-née 1
p-----ì-c-a-n-c-a-w----̂w--hǐ---a-wn----e pǒm-dì-chǎn-châwp-gâwn-hǐn-gâwn-née
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-sǎ-tan-ná-hæ̀ng-nán 1
p--m--ì----̌n-ch--wp-su-an-s---t-n---́--æ-ng-n-́n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-sǎ-tan-ná-hæ̀ng-nán
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-nán 1
pǒ--d---c--̌---h---p---̌-n----n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-nán
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ pǒm-dì-chǎn-châwp-dàwk-mái-née 1
p----d-----ǎ--c--̂---da-w--má--n--e pǒm-dì-chǎn-châwp-dàwk-mái-née
‫זה יפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-sǔay 1
p--m--i--ch--n--â---̂n--an-s--ay pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-sǔay
‫זה מעניין בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-sǒn-jai 1
p-----i----a-n------a-n-ma----̂-------ai pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-sǒn-jai
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-ngót-ngam 1
po-m-------ǎ----̂--â---a--ng-́t--g-m pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-ngót-ngam
‫זה מכוער בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-glìat 1
pǒ---i--chǎ------n----m-n-nâ--l---t pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-glìat
‫זה משעמם בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-bèua 1
pǒm--i------n-wa----̂--man-------̀ua pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-bèua
‫זה נורא בעיני.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-yæ̂ 1
p----d-̀-c-ǎ---a---ân--an-yæ̂ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-yæ̂

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬