کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   gu ક્રિયાવિશેષણ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [સો]

100 [Sō]

ક્રિયાવિશેષણ

kriyāviśēṣaṇa

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં pahēlāṁ - pahēlāṁ kyārēya nahīṁ 1
pa---ā- - p----āṁ k---ē-a--ahīṁ pahēlāṁ - pahēlāṁ kyārēya nahīṁ
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? śuṁ tamē kyārēya barlina gayā chō? 1
ś-- -----kyārē-a-b---ina --yā-ch-? śuṁ tamē kyārēya barlina gayā chō?
‫نه، هرگز.‬ ના ક્યારેય નહીં. Nā kyārēya nahīṁ. 1
Nā --ārēya ---īṁ. Nā kyārēya nahīṁ.
‫کسی – هیچکس‬ કોઈને કોઈ નહીં Kōīnē kōī nahīṁ 1
K-ī-- -ōī----īṁ Kōīnē kōī nahīṁ
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? śuṁ tamē ahīṁ kōīnē ōḷakhō chō? 1
ś---tam- a-īṁ k--n--ōḷ--hō-chō? śuṁ tamē ahīṁ kōīnē ōḷakhō chō?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. Nā, huṁ ahīṁ kōīnē ōḷakhatō nathī. 1
N-,-hu- -h----ō-nē -ḷ-k--t- -at--. Nā, huṁ ahīṁ kōīnē ōḷakhatō nathī.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ હજુ પણ - વધુ નહીં Haju paṇa - vadhu nahīṁ 1
H-----a-a-- va-hu--a-īṁ Haju paṇa - vadhu nahīṁ
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samaya sudhī rahō chō? 1
ś-- t-mē--hī--lā----s---y- s-d---ra---ch-? śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samaya sudhī rahō chō?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. Nā, huṁ ahīṁ vadhu samaya nahi rahīśa. 1
Nā,-h-ṁ a--ṁ-v-d---sam--a-na-i--ah--a. Nā, huṁ ahīṁ vadhu samaya nahi rahīśa.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં Bījuṁ kaṁīka - vadhu kaṁī nahīṁ 1
Bī--ṁ k---k- ---ad-u-k----nahīṁ Bījuṁ kaṁīka - vadhu kaṁī nahīṁ
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ શું તમને બીજું પીણું ગમશે? śuṁ tamanē bījuṁ pīṇuṁ gamaśē? 1
ś-- -am-nē--ī-uṁ pī-uṁ -am-ś-? śuṁ tamanē bījuṁ pīṇuṁ gamaśē?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. Nā, mārē vadhu kaṁī jōītuṁ nathī. 1
Nā- -ā-ē---dh- k--------uṁ-na---. Nā, mārē vadhu kaṁī jōītuṁ nathī.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ કંઈક - હજી કંઈ નથી Kaṁīka - hajī kaṁī nathī 1
K------- h--- k--ī---t-ī Kaṁīka - hajī kaṁī nathī
‫شما چیزی خورده اید؟‬ તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? tamē haju sudhī kaṁī khādhuṁ chē? 1
tam----ju---dhī k-ṁ---h--h-ṁ --ē? tamē haju sudhī kaṁī khādhuṁ chē?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. Nā, mēṁ hajī kaśuṁ khādhuṁ nathī. 1
N-- mē- ---ī --ś-ṁ khādhuṁ --t--. Nā, mēṁ hajī kaśuṁ khādhuṁ nathī.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં Kōī bījuṁ - havē kōī nahīṁ 1
Kōī-bījuṁ - -a---k-- -a--ṁ Kōī bījuṁ - havē kōī nahīṁ
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ કોઈને કોફી જોઈએ છે? kōīnē kōphī jōīē chē? 1
kō-n---ō--- -ō-- c-ē? kōīnē kōphī jōīē chē?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ ના, હવે કોઈ નહીં. Nā, havē kōī nahīṁ. 1
Nā, havē -ō- n-h--. Nā, havē kōī nahīṁ.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬