کتاب لغت

fa ‫ سؤال کردن 1‬   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

‫62 [شصت و دو]‬

‫ سؤال کردن 1‬

‫ سؤال کردن 1‬

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ શીખવુ śīkhavu 1
śīkh-vu śīkhavu
‫دانش آموزان زیاد درس می‌خوانند؟‬ શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē? 1
śuṁ --d--rth-ō---a--- -ī--- ---? śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
‫نه، آنها زیاد درس نمی‌خوانند.‬ ના, તેઓ થોડું શીખે છે. Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē. 1
N-,-t-ō-th-ḍu- śīk-ē-chē. Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
‫سؤال کردن‬ પુછવું Puchavuṁ 1
P---a--ṁ Puchavuṁ
‫شما از معلم زیاد سؤال می‌کنید؟‬ શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō? 1
śuṁ-t-m- -ā-anvā-a --k-aka---pūch----ō? śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی‌کنم.‬ ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī. 1
N-- hu- ---- -ā-a-vā-a --ch-tō----h-. Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
‫جواب دادن‬ જવાબ Javāba 1
J---ba Javāba
‫لطفاً جواب دهید.‬ ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. krupā kari nē javāba āpō. 1
kr--ā k-ri -ē-j--ā-a ---. krupā kari nē javāba āpō.
‫من جواب می‌دهم.‬ હું જવાબ આપીશ. Huṁ javāba āpīśa. 1
Huṁ-j-v-ba-ā-īś-. Huṁ javāba āpīśa.
‫کار کردن‬ કામ Kāma 1
Kā-a Kāma
‫او (مرد) الآن کار می‌کند؟‬ શું તે હવે કામ કરે છે? śuṁ tē havē kāma karē chē? 1
śu- t- h-v- ---a-ka-ē-chē? śuṁ tē havē kāma karē chē?
‫بله، او (مرد) الآن کار می‌کند.‬ હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. Hā, tē havē kāma karī rahyō chē. 1
H---tē -a-ē--ām---ar------- -hē. Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
‫آمدن‬ આવો Āvō 1
Ā-ō Āvō
‫شما می‌آیید؟‬ આવો? āvō? 1
āvō? āvō?
‫بله، ما الآن می‌آییم.‬ હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ. 1
Hā,-----ty----a ----uṁ. Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
‫زندگی (اقامت) کردن‬ રહેવું Rahēvuṁ 1
Rah---ṁ Rahēvuṁ
‫شما در برلین زندگی می‌کنید؟‬ શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō? 1
śuṁ tam-----lin-------hō c-ō? śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
‫بله من در برلین زندگی می‌کنم.‬ હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ. 1
Hā- -u--b-r-in-m-ṁ---huṁ chuṁ. Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

‫هر کس که می خواهد صحبت کند باید بنویسد!‬

‫آموختن زبان های خارجی همیشه آسان نیست.‬ ‫سخن گفتن برای اغلب دانشجویان رشته زبان به ویژه در آغاز دشوار است.‬ ‫بسیاری از آنها جرأت گفتن جملات به زبان جدید را ندارند.‬ ‫آنها از اشتباه کردن بیش از حد در هراس هستند.‬ ‫برای چنین دانش آموزانی، نوشتن می تواند یک راه حل باشد.‬ ‫کسی که می خواهد صحبت کردن را خوب بیاموزد باید تا حدّ ممکن بنویسد!‬ ‫نوشتن به ما برای پذیرش یک زبان جدید کمک می کند.‬ ‫دلایل زیادی برای این امر وجود دارد.‬ ‫نوشتن با صحبت کردن متفاوت است.‬ ‫و فرایند بسیار پیچیده تری دارد.‬ ‫هنگام نوشتن، ما زمان بیشتری را صرف انتخاب کلمات می کنیم.‬ ‫برای انجام این کار، مغز ما با زبان جدید به شدّت کار می کند.‬ ‫ما نیز در هنگام نوشتن بسیار راحت تر هستیم.‬ ‫هیچ کس انتظار پاسخی از ما ندارد.‬ ‫بنابراین، ما ترس از زبان را به آهستگی از دست می دهیم.‬ ‫علاوه بر این، نوشتن خلاقیّت را افزایش می دهد.‬ ‫ما احساس آزادی بیشتری داریم و با زبان جدید بیشتر بازی می کنیم.‬ ‫نوشتن همچنین به ما وقت بیشتری از صحبت کردن می دهد.‬ ‫و حافظه ما را تقویّت می کند!‬ ‫اما بزرگترین مزیت نوشتن غیرشخصی بودن آن است.‬ ‫بدین معنی که، ما از نزدیک می توانیم نتیجه بیان خود را ببینیم.‬ ‫ما همه چیز را به وضوح در مقابل خود می بینیم.‬ ‫به این ترتیب ما می توانیم در جریان نوشتن اشتباهات خود را رفع کنیم و نکات تازه بیاموزیم.‬ ‫مطلبی که شما را به زبان جدید می نویسید از لحاظ نظری اهمیّت ندارد.‬ ‫مهم تنظیم کردن جملات نوشته شده به طور منظم است.‬ ‫برای تمرین می توانید یک دوست از را دور در خارج از کشور برای خود پیدا کنید.‬ ‫بعد شما باید گاهگاهی باهم ملاقات حضوری داشته باشید.‬ ‫شما خواهید دید: که اکنون صحبت کردن بسیار آسان تر است!‬