کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   gu જોડાણો 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [પંચાવન]

95 [Pan̄cāvana]

જોડાણો 2

jōḍāṇō 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? tēṇīē kēṭalā samayathī kāma karavānuṁ bandha karyuṁ chē? 1
tē-īē k-ṭ--- -a--yath- kā-a --r-----ṁ --nd-a--ar--ṁ ---? tēṇīē kēṭalā samayathī kāma karavānuṁ bandha karyuṁ chē?
‫از زمان ازدواجش؟‬ તેના લગ્નથી? Tēnā lagnathī? 1
Tē-- -ag-ath-? Tēnā lagnathī?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. Hā, tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī. 1
H-,-t-ṇ----a--a karyā p-chī--ā-a -ary-ṁ---t-ī. Hā, tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. Tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī. 1
Tēṇī----g----ary- --chī -ā-- -------n-t--. Tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. Tēō maḷyā tyārathī tēō khuśa chē. 1
T-ō-m---ā-t--rat---tē--kh-ś--chē. Tēō maḷyā tyārathī tēō khuśa chē.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. Bāḷakō thayā tyārathī tēō bhāgyē ja bahāra jāya chē. 1
Bāḷak- -ha-- -y-rat-- -ēō-bh-g---j- bah-r- -ā---ch-. Bāḷakō thayā tyārathī tēō bhāgyē ja bahāra jāya chē.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? Tēṇī kyārē phōna karē chē? 1
T-ṇ---yā-ē p-ōn---a---ch-? Tēṇī kyārē phōna karē chē?
‫در حین رانندگی؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? Ḍrāiviṅga karatī vakhatē? 1
Ḍ----i-g----ratī -a-ha--? Ḍrāiviṅga karatī vakhatē?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. Hā, ḍrāiviṅga karatī vakhatē. 1
Hā, ḍr---i--a -ara------ha-ē. Hā, ḍrāiviṅga karatī vakhatē.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. Ḍrāiviṅga karatī vakhatē tē phōna para chē. 1
Ḍ---v-ṅg--kara-ī-va--a-ē-t- --ō-a-p-r--c-ē. Ḍrāiviṅga karatī vakhatē tē phōna para chē.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. Istrī karatī vakhatē tē ṭīvī juē chē. 1
Ist-ī-kara-ī -a---tē-tē --v----ē--hē. Istrī karatī vakhatē tē ṭīvī juē chē.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. Tēṇī pōtānuṁ kāma karatī vakhatē saṅgīta sāmbhaḷē chē. 1
Tē-- p-tā-u--kā-a-k-r-tī vak-atē-s--gī----ā--haḷē---ē. Tēṇī pōtānuṁ kāma karatī vakhatē saṅgīta sāmbhaḷē chē.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. Jō mārī pāsē caśmā na hōya tō huṁ kaṁīpaṇa jōī śakatō nathī. 1
Jō--ā-- -ās- c-śmā-na--ōy--tō-hu--ka---a---j----ak--ō--a-hī. Jō mārī pāsē caśmā na hōya tō huṁ kaṁīpaṇa jōī śakatō nathī.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. Jyārē saṅgīta āṭaluṁ lāuḍa hōya tyārē manē kaṁī samajātuṁ nathī. 1
J---- s----t---ṭ---ṁ ----a--ō-- tyār- -anē--aṁ- ---a-ā-uṁ-n--hī. Jyārē saṅgīta āṭaluṁ lāuḍa hōya tyārē manē kaṁī samajātuṁ nathī.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. Jyārē manē śaradī thāya chē tyārē manē kaṁīpaṇa gandha nathī āvatī. 1
Jyā-ē m-nē---------hā-- chē-t---- -a-ē -aṁīpaṇ- g-n-ha na-hī--va-ī. Jyārē manē śaradī thāya chē tyārē manē kaṁīpaṇa gandha nathī āvatī.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. Jō varasāda paḍaśē tō amē ṭēksī laīśuṁ. 1
J- v------a---ḍ-śē------- ṭ-k---l-ī---. Jō varasāda paḍaśē tō amē ṭēksī laīśuṁ.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. Jyārē āpaṇē lōṭarī jītīē chīē tyārē āpaṇē viśvanī musāpharī karīē chīē. 1
Jy--ē -p----lōṭ--ī jī-īē--hī---yā-ē--pa-ē ----a-ī-mus-pha-ī kar-ē c---. Jyārē āpaṇē lōṭarī jītīē chīē tyārē āpaṇē viśvanī musāpharī karīē chīē.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. Jō tē jaldī nahīṁ āvē tō amē khāvānuṁ śarū karīśuṁ. 1
J---ē --ld----h-ṁ ā-ē t- -m- k--v-nuṁ-ś-rū--a---u-. Jō tē jaldī nahīṁ āvē tō amē khāvānuṁ śarū karīśuṁ.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬