کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   gu કંઈક જોઈએ

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [બાત્તેર]

72 [Bāttēra]

કંઈક જોઈએ

kaṁīka jōīē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫بایستن‬ હોય hōya 1
hōya hōya
‫من باید نامه را بفرستم.‬ મારે પત્ર મોકલવો છે. mārē patra mōkalavō chē. 1
mār---a--a--ōk---vō-c-ē. mārē patra mōkalavō chē.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē 1
M-r---------ā---is- -ū----v--p-ḍ-śē Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē. 1
t-mārē---hēl---āgavān- -ar-r--chē. tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē. 1
T--ār- -ha-u--kām- k---vu- --ḍ--ē. Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē. 1
T--ā---sam-yas--a -ājar--rahēv-- --ḍ---. Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ તેણે ભરવાનું છે. Tēṇē bharavānuṁ chē. 1
Tē---bharavā-u--ch-. Tēṇē bharavānuṁ chē.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē. 1
T--ē--ā--nē---īk- k-ravī--a-aśē. Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ તેણે કાર ધોવાની છે. Tēṇē kāra dhōvānī chē. 1
Tēṇ---ār- d-ō-ān- -h-. Tēṇē kāra dhōvānī chē.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. Tēṇīē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē. 1
Tē--- kh-rī---ka--v---a-u- p-----. Tēṇīē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. Tēṇīē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē. 1
Tēṇ-ē--p--ṭa-ē-ṭ- -āp--------u- --ḍaś-. Tēṇīē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. Tēṇīē lōnḍrī karavānuṁ chē. 1
Tē--- --n--ī karav-----c--. Tēṇīē lōnḍrī karavānuṁ chē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. Āpaṇē tarata ja śāḷāē javuṁ paḍaśē. 1
Āp--ē-tarata -----ḷ-ē --v----a-a-ē. Āpaṇē tarata ja śāḷāē javuṁ paḍaśē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē. 1
A--r- --r-t- ---kāma ---a ---uṁ-p-----. Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē. 1
Āpa-ē-t-rata--a--ŏ--a-a ------avu---aḍ--ē. Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē. 1
T---rē bas--- r--a-j-v---aḍa--. Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē. 1
Ta---ē--r---n- ---a-j-v--p-ḍa--. Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē. 1
Ta-----ṭ--s-n- rāha j--ī-paḍa--. Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬