کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [એવીસ]

19 [Ōgaṇīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 1

rasōḍāmāṁ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ શું ટેબલ મફત છે? śuṁ tamārī pāsē navuṁ rasōḍuṁ chē? 1
ś-ṁ---m--ī ---ē --v-ṁ ra------chē? śuṁ tamārī pāsē navuṁ rasōḍuṁ chē?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે. Tamē ājē śuṁ rāndhavā māṅgō chō? 1
Tamē āj--ś-- --nd---ā-māṅ-ō--h-? Tamē ājē śuṁ rāndhavā māṅgō chō?
‫توصیه شما چیست؟‬ તમે શું ભલામણ કરી શકો છો? Śuṁ tamē īlēkṭrīkathī rāndhō chō kē gēsathī? 1
Śuṁ--am---lē--r-k--hī ---dhō --ō k---ēs----? Śuṁ tamē īlēkṭrīkathī rāndhō chō kē gēsathī?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ મને બીયર જોઈએ છે. Śuṁ mārē ḍuṅgaḷī kāpī lēvī jōīē? 1
Ś-- ------uṅg-----ā-- l--- jōīē? Śuṁ mārē ḍuṅgaḷī kāpī lēvī jōīē?
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે. Śuṁ mārē baṭākānī chāla utāravī jōīē? 1
Śu- mārē-b--āk--ī ----a u--ravī-j-ī-? Śuṁ mārē baṭākānī chāla utāravī jōīē?
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ મને નારંગીનો રસ ગમશે. Śuṁ mārē lēṭīsa dhōvā jōīē? 1
Śuṁ-mā---l-ṭ-sa --ōv- -ō-ē? Śuṁ mārē lēṭīsa dhōvā jōīē?
‫یک قهوه مى خواهم.‬ હું કોફી લેવા માંગુ છું. Caśmā kyāṁ chē 1
Ca----k--ṁ-chē Caśmā kyāṁ chē
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે. vānagīō kyāṁ chē? 1
v-n-gīō-k--ṁ -hē? vānagīō kyāṁ chē?
‫با شکر، لطفآ ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને. Kaṭalarī kyāṁ chē? 1
K--a------yā----ē? Kaṭalarī kyāṁ chē?
‫من چای می‌خواهم.‬ મને ચા ગમશે. Śuṁ tamārī pāsē kēna ōpanara chē 1
Śu- --m-rī p--ē-k-na --a-a-a--hē Śuṁ tamārī pāsē kēna ōpanara chē
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે. śuṁ tamārī pāsē bōṭala ōpanara chē 1
ś-- ta-ā---p----bōṭala --an-ra chē śuṁ tamārī pāsē bōṭala ōpanara chē
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ મને દૂધ સાથે ચા ગમશે. śuṁ tamārī pāsē kōrkaskru chē? 1
śu---am-r- --sē-k--k---r- chē? śuṁ tamārī pāsē kōrkaskru chē?
‫سیگار دارید؟‬ તમારી પાસે સિગારેટ છે? Śuṁ tamē ā vāsaṇamāṁ sūpa rāndhō chō? 1
Ś-ṁ--a-ē ā--ā--ṇam---sūp----n-hō-chō? Śuṁ tamē ā vāsaṇamāṁ sūpa rāndhō chō?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? Śuṁ tamē ā tapēlīmāṁ māchalī taḷī rahyā chō? 1
Ś-- t--ē-ā -a-ēlīm-ṁ--āc-al--t--- r-h-ā----? Śuṁ tamē ā tapēlīmāṁ māchalī taḷī rahyā chō?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે? Śuṁ tamē tē grīla para śākabhājīnē grila karō chō? 1
Śuṁ--a-ē--ē ---la pa-a śā---h-jī----ri-- k-rō-chō? Śuṁ tamē tē grīla para śākabhājīnē grila karō chō?
‫من چنگال ندارم.‬ મને એક કાંટો ખૂટે છે. Huṁ ṭēbala kavara karuṁ chuṁ. 1
Hu- ṭē-a----a-a----ar-ṁ c-u-. Huṁ ṭēbala kavara karuṁ chuṁ.
‫من کارد ندارم.‬ મારી પાસે છરી ખૂટે છે. Ahīṁ charīō, kāṇṭō anē camacī chē. 1
Ahīṁ-ch--ī------------ --m--ī c-ē. Ahīṁ charīō, kāṇṭō anē camacī chē.
‫من قاشق ندارم.‬ મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે. Ahīṁ caśmā, plēṭō anē nēpakinsa chē. 1
A----c-śmā- --ēṭō anē -ēp--i-s- --ē. Ahīṁ caśmā, plēṭō anē nēpakinsa chē.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬