کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   gu મોડલ ક્રિયાપદોનો ભૂતકાળ 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [સાત્યાસી]

87 [Sātyāsī]

મોડલ ક્રિયાપદોનો ભૂતકાળ 1

mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું. amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ. 1
am-----h-l--- pāṇ- āpav-ṁ-paḍy-ṁ. amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું. Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ. 1
Am-r--ēp--ṭ-mēn-a-s--ha -ara-uṁ-hat--. Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા. Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā. 1
Am-rē v-s--a-----ā --ḍ--. Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું? Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ? 1
Śu- t--------la-bh--a----ṁ h-t--? Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું? Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ? 1
Ś-ṁ-ta--------mi-an--cūk--avuṁ---ḍ---? Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો? Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō? 1
Ś-ṁ--amārē -aṇḍa bh--avō pa-yō? Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ કોને ગુડબાય કહેવું હતું? Kōnē guḍabāya kahēvuṁ hatuṁ? 1
Kō-- g-ḍabā-a--a---u- --tuṁ? Kōnē guḍabāya kahēvuṁ hatuṁ?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ કોને વહેલા ઘરે જવું હતું? Kōnē vahēlā gharē javuṁ hatuṁ? 1
Kōn- --h-lā-g--rē-j--uṁ-ha--ṁ? Kōnē vahēlā gharē javuṁ hatuṁ?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ટ્રેન કોને લેવી હતી? Ṭrēna kōnē lēvī hatī? 1
Ṭr--a---nē l-vī -a-ī? Ṭrēna kōnē lēvī hatī?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા. Amē lāmbā samaya sudhī rahēvā māṅgatā na hatā. 1
A-ē lā--ā sam-ya -ud---rah-vā m-ṅ--t-----hatā. Amē lāmbā samaya sudhī rahēvā māṅgatā na hatā.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા. Amē kaṁīpaṇa pīvā māṅgatā na hatā. 1
A-ē-k-ṁ-p--a pī-ā -āṅ-a-- na-ha-ā. Amē kaṁīpaṇa pīvā māṅgatā na hatā.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા. Amē tamanē khalēla pahōn̄cāḍavā māṅgatā na hatā. 1
Amē-t-m--ē-kh--ē-a-p------āḍ--ā--āṅ-a-ā----hatā. Amē tamanē khalēla pahōn̄cāḍavā māṅgatā na hatā.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો. Huṁ mātra ēka kŏla karavā māṅgatō hatō. 1
Huṁ---t-a-----k-la---rav----ṅ-at- h--ō. Huṁ mātra ēka kŏla karavā māṅgatō hatō.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો. Huṁ ṭēksī maṅgāvavā māṅgatō hatō. 1
Hu---ē----m---ā--vā--ā--at- h-tō. Huṁ ṭēksī maṅgāvavā māṅgatō hatō.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો. Kāraṇa kē huṁ gharē javā māṅgatō hatō. 1
Kā------ē--------r---av- m----t----t-. Kāraṇa kē huṁ gharē javā māṅgatō hatō.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો. Manē lāgyuṁ kē tamē tamārī patnīnē bōlāvavā māṅgō chō. 1
M--------uṁ -ē-tamē---mār--pa-nīnē---lāvavā m-ṅ-- --ō. Manē lāgyuṁ kē tamē tamārī patnīnē bōlāvavā māṅgō chō.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો. Manē lāgyuṁ kē tamē māhitī para kŏla karavā māgō chō. 1
Manē -ā--uṁ-k- ta-ē--ā-itī pa-a-k-la -a-a-- m-----h-. Manē lāgyuṁ kē tamē māhitī para kŏla karavā māgō chō.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો. Manē lāgyuṁ kē tamē pijhā ōrḍara karavā māṅgō chō. 1
Man- ---yu- kē t-------h- ō--ara-k-r-v--māṅ-ō-ch-. Manē lāgyuṁ kē tamē pijhā ōrḍara karavā māṅgō chō.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬