کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   gu જોડાણો 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [છઠ્ઠાણું]

96 [Chaṭhṭhāṇuṁ]

જોડાણો 3

jōḍāṇō 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ. 1
a--rma g--ḍ-y--- -āg-tā-nī--āt-ē-j- -uṁ--ṭ--- ----. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ. 1
Jy--- -ā-- -----v-n-- -ōya -y--ē---ṁ--h-------------. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa. 1
Jy--- hu- 6- -a---n- tha--- t-ārē---- -ām---a-a---u---an--a------a. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ તમે ક્યારે ફોન કરશો? Tamē kyārē phōna karaśō? 1
Tamē--y--ē --ō---kara-ō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē. 1
J--ad- mā-- p--- ēk--k-a---ch-. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē. 1
Tē-- -ās--t--ḍ- sam-ya -aś- kē ta-a-a--hōn- k----ē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō? 1
T-mē-ky-ṁ--u-h-----a -ara--? Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa. 1
H-- ka--śa--y-ṁ-sudhī kā-- karī--. Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa. 1
Jy-ṁ-su--ī--u- sv--th--chuṁ-t-āṁ-su-h- h-ṁ--āma--a-īśa. Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sūī jāya chē. 1
T- --ma--a-a--nē ------ -at--rīm-ṁ -ū- jāya --ē. Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sūī jāya chē.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. Tē rasōī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē. 1
Tē--a-------āv----- b--alē-akha---a vā-̄-- ch-. Tē rasōī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē. 1
T- ----ē-----nē bada-ē-pa--m-ṁ-b-ṭ----h-. Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē. 1
J-ā- s-d-ī -----kh-b----chē--t--a--ṁ -a---chē. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē. 1
J--ṁ -ud-- manē-k-abara ------ē-ī------ ---ā-a--h-. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē. 1
J--ṁ-s---ī --n- k---a-a----- tē bērō-agā-a chē. Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. Huṁ vadhārē sūī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta. 1
Hu- -a-h--ē sū- ga---hatō, na-īṁ-tō --ṁ sam-y--ar--ā-y- --t-. Huṁ vadhārē sūī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta. 1
Hu--b------kī gay--h------ahīṁ -ō hu------y--a-a----ōn̄cī-g--ō-h--a. Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta. 1
Man- rast----ḷy---- ha----nah-- tō h-- ----y-s--a -a--n̄-- ga-- -ōta. Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬