کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ત્રીસ]

20 [Vīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 2

nānī vāta 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō! 1
tamārī-j-t--- ā-āmad-yaka --n-v-! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
‫یک لیموناد لطفآ.‬ લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. Tamārī jātanē gharē banāvō! 1
T-m-rī ----nē-g---ē-ba--vō! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō? 1
Tamē--u- --vā-m--g--chō? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē? 1
Ś-ṁ----a-- s-ṅgīt- ga-- -h-? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē. 1
M--ē-śā-t-ī-- s-ṅ---a ga---c-ē. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. Ahīṁ mārī sīḍīō chē. 1
A-īṁ -ā-ī -īḍ----hē. Ahīṁ mārī sīḍīō chē.
‫ماهی دوست داری؟‬ શું તમને માછલી ગમે છે? Śuṁ tamē kōī vādya vagāḍō chō? 1
Śu---amē---ī-vād-a--ag--- chō? Śuṁ tamē kōī vādya vagāḍō chō?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ શું તમને બીફ ગમે છે? Ā rahyuṁ māruṁ giṭāra. 1
Ā ---y-------ṁ --ṭ-ra. Ā rahyuṁ māruṁ giṭāra.
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? Śuṁ tamanē gāvānuṁ gamē chē? 1
Śu--t-m-n- -āvā-u- ga-ē c-ē? Śuṁ tamanē gāvānuṁ gamē chē?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. Śuṁ tamanē bāḷakō chē? 1
Śu- -a--n- -ā-----c-ē? Śuṁ tamanē bāḷakō chē?
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. Tārī pāsē kūtarō chē? 1
Tā-- -ā----ūt--ō-chē? Tārī pāsē kūtarō chē?
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. Śuṁ tamārī pāsē bilāḍī chē? 1
Ś----a-ār- pā-ē--il-ḍ--ch-? Śuṁ tamārī pāsē bilāḍī chē?
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? Ahīṁ mārā pustakō chē. 1
Ahī--mā---pu--akō -hē. Ahīṁ mārā pustakō chē.
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? Huṁ atyārē ā pustaka vān̄cī rahyō chuṁ. 1
Huṁ-atyā---- -u--a-a -ān--ī r-hy- c-uṁ. Huṁ atyārē ā pustaka vān̄cī rahyō chuṁ.
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? Tamanē śuṁ vān̄cavuṁ gamē chē? 1
Tam--ē -u--v-------- --mē-chē? Tamanē śuṁ vān̄cavuṁ gamē chē?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. Śuṁ tamanē kōnsarṭamāṁ javuṁ gamē chē? 1
Śuṁ---man---ōns-r--māṁ javuṁ---mē --ē? Śuṁ tamanē kōnsarṭamāṁ javuṁ gamē chē?
‫غذا سرد است.‬ ખોરાક ઠંડુ છે. Śuṁ tamanē thiyēṭaramāṁ javānuṁ gamē chē? 1
Śuṁ---m-n--th-y-ṭ-ramāṁ j--ā-u---am- c--? Śuṁ tamanē thiyēṭaramāṁ javānuṁ gamē chē?
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. Śuṁ tamanē ōpērāmāṁ javānuṁ gamē chē? 1
Śu- --m----ōpērām---jav-nu----mē --ē? Śuṁ tamanē ōpērāmāṁ javānuṁ gamē chē?

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬