کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   gu રાત્રે બહાર જાઓ

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [ચાલીસ]

44 [Cālīsa]

રાત્રે બહાર જાઓ

rātrē bahāra jāō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ શું અહીં કોઈ ડિસ્કો છે? śuṁ ahīṁ kōī ḍiskō chē? 1
śu- a-īṁ --- -i-kō ---? śuṁ ahīṁ kōī ḍiskō chē?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ શું અહીં કોઈ નાઈટક્લબ છે? Śuṁ ahīṁ kōī nāīṭaklaba chē? 1
Ś-ṁ----ṁ kō- -ā-ṭ-k-a-a -hē? Śuṁ ahīṁ kōī nāīṭaklaba chē?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ શું અહીં કોઈ પબ છે? Śuṁ ahīṁ kōī paba chē? 1
Ś---ah-ṁ-kō--pa---chē? Śuṁ ahīṁ kōī paba chē?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ આજે રાત્રે થિયેટરમાં શું છે? Ājē rātrē thiyēṭaramāṁ śuṁ chē? 1
Ā-ē---t-- thi-ēṭa-a--ṁ --- c--? Ājē rātrē thiyēṭaramāṁ śuṁ chē?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ આજે રાત્રે સિનેમામાં શું છે? Ājē rātrē sinēmāmāṁ śuṁ chē? 1
Ājē -ātr--s-nēm-m-- ś-ṁ--hē? Ājē rātrē sinēmāmāṁ śuṁ chē?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ આજે રાત્રે ટીવી પર શું છે? Ājē rātrē ṭīvī para śuṁ chē? 1
Āj- ----- ---ī pa-a--u- -h-? Ājē rātrē ṭīvī para śuṁ chē?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ થિયેટર માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? Thiyēṭara māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē? 1
Th-yē--r--māṭ----ju paṇ--ṭi-i----hē? Thiyēṭara māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ શું હજી પણ સિનેમા માટેની ટિકિટો છે? Śuṁ hajī paṇa sinēmā māṭēnī ṭikiṭō chē? 1
Śuṁ----ī-p--a sinēm- -āṭē-ī-ṭ-ki------? Śuṁ hajī paṇa sinēmā māṭēnī ṭikiṭō chē?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ ફૂટબોલ રમત માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? Phūṭabōla ramata māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē? 1
Ph----ōla--am-ta---ṭ--ha-- p-ṇa ṭi--ṭō-chē? Phūṭabōla ramata māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ મારે પાછળ બેસવું છે. Mārē pāchaḷa bēsavuṁ chē. 1
Mārē---ch-ḷ---ē--vu- ch-. Mārē pāchaḷa bēsavuṁ chē.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ મારે વચ્ચે ક્યાંક બેસવું છે. Mārē vaccē kyāṅka bēsavuṁ chē. 1
M-rē----c--k-ā-k- bē----ṁ-c-ē. Mārē vaccē kyāṅka bēsavuṁ chē.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ મારે આગળ બેસવું છે. Mārē āgaḷa bēsavuṁ chē. 1
M--ē ā--ḷa--ē--vu--c-ē. Mārē āgaḷa bēsavuṁ chē.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ શું તમે મને કંઈક ભલામણ કરી શકો છો? Śuṁ tamē manē kaṁīka bhalāmaṇa karī śakō chō? 1
Ś---ta-- ---ē k-ṁī-a-------a-a--arī ś--ō -hō? Śuṁ tamē manē kaṁīka bhalāmaṇa karī śakō chō?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ પ્રદર્શન ક્યારે શરૂ થાય છે? Pradarśana kyārē śarū thāya chē? 1
P-a-a-śa-a ky-r- -arū --āy--chē? Pradarśana kyārē śarū thāya chē?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ શું તમે મને કાર્ડ મેળવી શકશો? Śuṁ tamē manē kārḍa mēḷavī śakaśō? 1
Śuṁ -a-ē--a-ē--ār-- mēḷ--ī ----śō? Śuṁ tamē manē kārḍa mēḷavī śakaśō?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ શું અહીં નજીક કોઈ ગોલ્ફ કોર્સ છે? Śuṁ ahīṁ najīka kōī gōlpha kōrsa chē? 1
Śuṁ----ṁ -a-----k-- g---h---ōrs---hē? Śuṁ ahīṁ najīka kōī gōlpha kōrsa chē?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ શું અહીં નજીકમાં ટેનિસ કોર્ટ છે? Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ ṭēnisa kōrṭa chē? 1
Ś-ṁ a--ṁ--aj-k-mā-----i-a-k--ṭ---hē? Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ ṭēnisa kōrṭa chē?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ શું અહીં નજીકમાં કોઈ ઇન્ડોર પૂલ છે? Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ kōī inḍōra pūla chē? 1
Ś-- -hī- n-j-k---ṁ--ō-----ōra -----ch-? Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ kōī inḍōra pūla chē?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬