کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "آیا"‬   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

‫93 [نود و سه]‬

‫جملات وابسته با "آیا"‬

‫جملات وابسته با "آیا"‬

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬ મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē. 1
m-n- kh--ar--nath---ē--ē --nē----ma ka----h-. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬ મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ. 1
Ma-ē-kha--ra --thī -- tē pā--ō āvī--ah-ō --ē-kē---h-ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬ મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ. 1
Ma------b-r------ī-kē--- ---- -ōlāv- --ē--ē nah--. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Śuṁ tē manē prēma karē chē? 1
Ś----ē----ē p-ē-- ka------? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬ શું તે પાછો આવશે? Śuṁ tē pāchō āvaśē? 1
Śuṁ -ē--āchō-ā--śē? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬ શું તે મને બોલાવશે? Śuṁ tē manē bōlāvaśē? 1
Śuṁ -ē---n---ōlāv--ē? Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē. 1
M-n- āśca--a -hā-a --- k- ś-- tē m-r---iśē vicār- -a-y- -h-. Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē. 1
Man---śca-ya-t---a---ē-kē-tēn- pāsē b-j-ṁ -hē. Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē. 1
M-n- āś-a-y----āya-ch---ē--u--t- k-ō-------- ch-. Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬ શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē? 1
Ś-ṁ tē mā-ā vi-ē-vi--rē -hē? Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
‫آیا او (مرد] فرد (زن) دیگری را دارد؟‬ શું તેની પાસે બીજું છે? Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē? 1
Śu- -ēn- pāsē b---ṁ---ē? Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬ શું તે સાચું કહે છે? Śuṁ tē sācuṁ kahē chē? 1
Śu---- sāc----ahē--h-? Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬ મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē. 1
M-n- ----ā ----k-------- --a-ēkh--a---n---a-an-a --rē-ch-. Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬ મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē. 1
M--ē-śa--ā-c------ś---tē m-n- l-k--śē. Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē. 1
M--ē --ṅ-ā-chē----śu- t- -ār--sā-hē---g-a-ka--śē. Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬ શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē? 1
Ś-ṁ-t-man- ---ē c-- kē tē------kha---h-r- p-s-nda--arē ch-? Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬ શું તે મને લખશે? Śuṁ tē manē lakhaśē? 1
Ś-ṁ -- m-n- l--h---? Śuṁ tē manē lakhaśē?
آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬ શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē? 1
Śuṁ-tē--ārī-sāt---lagn- --r--ē? Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?

‫چگونه مغز دستور زبان را یاد می گیرد؟‬

‫ما در کودکی شروع به یادگیری زبان مادری خود کرده ایم.‬ ‫این کار به صورت خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫و ما از آن آگاه نیستیم.‬ ‫مغز ما باید برای یادگیری کارهای زیادی انجام دهد.‬ ‫برای مثال، هنگامی که دستور زبان می آموزیم، مغز باید کارهای زیادی انجام دهد.‬ ‫هر روز چیزهای جدید را می شنود.‬ ‫به طور مداوم محرک های جدید را دریافت می کند.‬ ‫امّا مغز نمی تواند هر محرک را به طور جداگانه پردازش کند.‬ ‫باید به صورت اقتصادی عمل کند.‬ ‫بنابراین، خود را به نظم عادت می دهد.‬ ‫مغز آنچه را که اغلب می شنود به خاطر می سپارد.‬ ‫تعداد دفعاتی که یک حادثه اتفاق می افتد را ثبت می کند.‬ ‫سپس از این نمونه ها یک قاعده دستوری می سازد.‬ ‫کودکان می دانند که آیا یک جمله درست است یا نه.‬ ‫امّا، آنها دلیل آن را نمی دانند.‬ ‫مغز بدون آموزش این قواعد را می شناسد.‬ ‫بزرگسالان زبان را به صورت دیگری می آموزند.‬ ‫آنها قبلا ساختارهای زبان مادری خود را می شناسند.‬ ‫این ساختارها اساس قواعد دستوری جدید را می سازند.‬ ‫اما بزرگسالان باید برای یادگیری آموزش داده شوند.‬ ‫هنگامی که مغز دستور زبان را می آموزد، صاحب یکی سیستم ماندگار می شود.‬ ‫که برای مثال در آن اسم و فعل دیده می شود.‬ ‫آنها در مناطق مختلف مغز ذخیره می شوند.‬ ‫وقتی مغز آنها را پردازش می کند مناطق مختلف آن فعّال هستند.‬ ‫یادگرفتن قواعد ساده نیز با قوانین پیچیده متفاوت است.‬ ‫با قوانین پیچیده، مناطق بیشتری از مغز با هم کار می کنند.‬ ‫در مورد این که دقیقا مغز چگونه دستور زبان را یاد می گیرد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫امّا، در تئوری ما می دانیم که مغز هر قاعده دستور زبان را می آموزد...‬