کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   gu પ્રશ્નો - ભૂતકાળ 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [છ્યાસી]

86 [Chyāsī]

પ્રશ્નો - ભૂતકાળ 2

praśnō - bhūtakāḷa 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ તમે કઈ ટાઈ પહેરી હતી? tamē kaī ṭāī pahērī hatī? 1
tam- -aī--ā- -a---ī -a--? tamē kaī ṭāī pahērī hatī?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ તમે કઈ કાર ખરીદી Tamē kaī kāra kharīdī 1
Ta-ē-kaī----a--ha--dī Tamē kaī kāra kharīdī
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ તમે કયા અખબારની સબ્સ્ક્રાઇબ કરો છો? tamē kayā akhabāranī sabskrāiba karō chō? 1
tamē----- ak----ra----a-s--āib- ---- c-ō? tamē kayā akhabāranī sabskrāiba karō chō?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ તમે કોણ જોયું Tamē kōṇa jōyuṁ 1
T-mē -ō-a j-yuṁ Tamē kōṇa jōyuṁ
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ તમે કોને મળ્યા? tamē kōnē maḷyā? 1
t--ē-k-n-------? tamē kōnē maḷyā?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ તમે કોને ઓળખ્યા? Tamē kōnē ōḷakhyā? 1
T-m- k--ē--ḷ----ā? Tamē kōnē ōḷakhyā?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ તમે ક્યારે ઉઠ્યા? Tamē kyārē uṭhyā? 1
T-m--k-ār- u--yā? Tamē kyārē uṭhyā?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ તમે ક્યારે શરૂ કર્યું? Tamē kyārē śarū karyuṁ? 1
Tam- kyā-ē-ś--ū-k-r--ṁ? Tamē kyārē śarū karyuṁ?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ તમે ક્યારે રોક્યા Tamē kyārē rōkyā 1
Ta---k-ā-- rōkyā Tamē kyārē rōkyā
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ તમે કેમ જાગ્યા? tamē kēma jāgyā? 1
ta-----m--jā--ā? tamē kēma jāgyā?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ તમે શિક્ષક કેમ બન્યા? Tamē śikṣaka kēma banyā? 1
T--ē ś--ṣ-----ē----any-? Tamē śikṣaka kēma banyā?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ તમે કેબ કેમ લીધી? Tamē kēba kēma līdhī? 1
Tamē--ēb----ma-l--h-? Tamē kēba kēma līdhī?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ તમે કયાંથી આવો છો Tamē kayānthī āvō chō 1
T-m- k-yā-t-ī ā-ō-c-ō Tamē kayānthī āvō chō
‫شما به کجا رفته اید؟‬ તમે ક્યાં ગયા હતા? tamē kyāṁ gayā hatā? 1
tam--k-ā- g-yā--atā? tamē kyāṁ gayā hatā?
‫کجا بودید؟‬ તમે ક્યાં હતા? Tamē kyāṁ hatā? 1
Ta-- -y-ṁ hat-? Tamē kyāṁ hatā?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ તમે કોને મદદ કરી Tamē kōnē madada karī 1
T-----ōnē----a-a --rī Tamē kōnē madada karī
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ તમે કોને લખ્યું છે tamē kōnē lakhyuṁ chē 1
ta----ō-ē-lakhyu--chē tamē kōnē lakhyuṁ chē
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ તમે કોને જવાબ આપ્યો tamē kōnē javāba āpyō 1
ta-ē--ō-- ja--b- ---ō tamē kōnē javāba āpyō

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬