کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   gu રસ્તો પૂછો

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [ચાલીસ]

40 [Cālīsa]

રસ્તો પૂછો

rastō pūchō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ માફ કરશો! māpha karaśō! 1
m-p-a -a-aśō! māpha karaśō!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ શું તમે મને મદદ કરી શકશો? Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō? 1
Ś-ṁ t-m--ma-ē--adad---arī śak-śō? Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē? 1
Ah-ṁ -ā---rē--ōr--ṭa---ā- c-ē? Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō. 1
Ḍ-bī bā-u-- kh--ān- āsapā---jāō. Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ પછી સીધા આગળ વધો. Pachī sīdhā āgaḷa vadhō. 1
Pa--- sīd-ā-ā-aḷa v-d--. Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō. 1
P--hī--a-a----a--p-- -ō -ī-a---cā--. Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ તમે બસ પણ લઈ શકો છો. Tamē basa paṇa laī śakō chō. 1
T--ē-ba-- -a-a -a---ak- --ō. Tamē basa paṇa laī śakō chō.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. Tamē ṭrāma paṇa laī śakō chō. 1
T-mē -rām- -aṇ--laī-śa----hō. Tamē ṭrāma paṇa laī śakō chō.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō. 1
Ta-ē----a phak-- m--- -hōlō-ka-ī-ś-kō-c--. Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ? 1
H-ṁ-p--ṭabōl- sṭēḍiya-a--ēvī--ītē pa-------śakuṁ? Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ પુલ પાર કરો! Pula pāra karō! 1
Pu---pār--karō! Pula pāra karō!
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ટનલ મારફતે વાહન! Ṭanala māraphatē vāhana! 1
Ṭ-nal--m-----a-- v---n-! Ṭanala māraphatē vāhana!
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. Trījā ṭrāphika lāiṭa para ḍrāiva karō. 1
T------r-p-ika lāi-a p-ra--r-i-- k-rō. Trījā ṭrāphika lāiṭa para ḍrāiva karō.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō. 1
Pach--j-ma-------n---r--ham- śē---lō. Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jāō. 1
P--h--sīdh--ā-aḷ--ā -n-a-a--ē--m-n--ī jā-. Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jāō.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ? 1
Māp-a -a-a--,-h----ra-ōrṭ--k--ī-rītē p-h-n̄-ī ś-kuṁ? Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō. 1
T--- -adh--sā-ī-rīt- sab-vē -- chō. Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. Basa antima sṭēśana sudhī ḍrāiva karō. 1
B-sa -n---a---ēś--a -u--ī-ḍ-ā----karō. Basa antima sṭēśana sudhī ḍrāiva karō.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬