کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   gu સ્ટેશન પર

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

સ્ટેશન પર

sṭēśana para

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē? 1
barli---- -g----ṭrēna ---rē --ē? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē? 1
Pēr-sanī----l-----na--------hē? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē? 1
L-ṇ-a--n---g-lī -r--- k-ā-ē----? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? 1
V--s-------ī ṭ--n------lā vā--ē---k----ch-? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē? 1
Sṭōk-h--a jav-nī ṭ--n- k-ṭalā -āgy---ī-a-ē-c-ē? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē? 1
Buḍā-ē-ṭa --t--ṭrēna-kēṭal-----y- -pa-- --ē? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jōīē chē. 1
M--ē m-ḍriḍ-nī-ṭi-iṭa---īē-ch-. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. Mārē prāganī ṭikiṭa jōīē chē. 1
M-rē-p-ā---- --k-ṭ- j--- --ē. Mārē prāganī ṭikiṭa jōīē chē.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. Manē barnanī ṭikiṭa jōīē chē. 1
M--ē-ba--a-ī ṭik-ṭa ---ē---ē. Manē barnanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? 1
V---n-m-ṁ ṭ-ēn- kyār- ā-ē c-ē? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? 1
Mōs-ōmā- ṭr-na-k---- āv---h-? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē? 1
Ēm--araḍē--m-ṁ----na-k--r- -vē c-ē? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē? 1
Ś-ṁ mā-ē --s----da---ī p--aśē? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē? 1
T- k--ā --ē-a-h-rm-th--r--ā-- t---a-chē? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē? 1
Ś-ṁ-ṭr-na--ṁ sl-p--s- -h-? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ. 1
H-ṁ ------ --a-ēlsanī-v-n--vē-ṭ-ī---īc-h----huṁ. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jōīē chē. 1
M-nē-k-pana---ana-- rīṭa-n--ṭ-k-ṭ----ī---hē. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jōīē chē.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē? 1
Sl-----a---r---ṁ -th------k---at---ēṭ------ē? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬