کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   gu કામ કરવા

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [પંચાવન]

55 [Pan̄cāvana]

કામ કરવા

kāma karavā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ તમે તમારા જીવનનુું ગુજરાન ચલાવવા શું કરો છો? tamē tamārā jīvananuuṁ gujarāna calāvavā śuṁ karō chō? 1
t--ē--am-rā--ī-----u-- --j-rāna c------- śu- ka-ō----? tamē tamārā jīvananuuṁ gujarāna calāvavā śuṁ karō chō?
‫شوهر من پزشک است.‬ મારા પતિ વ્યવસાયે ડૉક્ટર છે. Mārā pati vyavasāyē ḍŏkṭara chē. 1
Mārā pa-i-vy--a-āy--ḍ--ṭ-ra --ē. Mārā pati vyavasāyē ḍŏkṭara chē.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ હું નર્સ તરીકે પાર્ટ ટાઇમ કામ કરું છું. Huṁ narsa tarīkē pārṭa ṭāima kāma karuṁ chuṁ. 1
H-ṁ-n--sa--arīk- pārṭa-----a ---- ka-uṁ-c-uṁ. Huṁ narsa tarīkē pārṭa ṭāima kāma karuṁ chuṁ.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ અમને જલ્દી પેન્શન મળશે. Amanē jaldī pēnśana maḷaśē. 1
A--nē-j-l-ī ---śana--aḷ---. Amanē jaldī pēnśana maḷaśē.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ પરંતુ કર વધારે છે. Parantu kara vadhārē chē. 1
Pa---t--kara va-hā---ch-. Parantu kara vadhārē chē.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ અને આરોગ્ય વીમો વધારે છે. Anē ārōgya vīmō vadhārē chē. 1
A-- -r-gya --mō -a-hār- --ē. Anē ārōgya vīmō vadhārē chē.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ તમે શું બનવા માંગો છો? Tamē śuṁ banavā māṅgō chō? 1
Ta------ b-n-----āṅ-ō -hō? Tamē śuṁ banavā māṅgō chō?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ મારે એન્જિનિયર બનવું છે. Mārē ēnjiniyara banavuṁ chē. 1
Mā---ē-j-ni--r- ban-v-- --ē. Mārē ēnjiniyara banavuṁ chē.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ હું યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરવા માંગુ છું. Huṁ yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karavā māṅgu chuṁ. 1
H---y-niv-r-i-ī----a-hy-s- -arav- m-ṅ----huṁ. Huṁ yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karavā māṅgu chuṁ.
‫من کارآموز هستم.‬ હું ઇન્ટર્ન છું. Huṁ inṭarna chuṁ. 1
H-ṁ inṭ-rn-----ṁ. Huṁ inṭarna chuṁ.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ હું બહુ કમાતો નથી. Huṁ bahu kamātō nathī. 1
Huṁ ba-u -am-t- -ath-. Huṁ bahu kamātō nathī.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ હું વિદેશમાં ઇન્ટર્નશિપ કરું છું. Huṁ vidēśamāṁ inṭarnaśipa karuṁ chuṁ. 1
Huṁ---dē-a--- in-arn---pa-karu- -hu-. Huṁ vidēśamāṁ inṭarnaśipa karuṁ chuṁ.
‫این رئیس من است.‬ આ મારા બોસ છે Ā mārā bōsa chē 1
Ā -ārā--ōsa c-ē Ā mārā bōsa chē
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ મારી પાસે સારા સાથીદારો છે. mārī pāsē sārā sāthīdārō chē. 1
m--- ---ē---rā---t-īdār- c-ē. mārī pāsē sārā sāthīdārō chē.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ અમે હંમેશા જમવાના સમયે કેન્ટીનમાં જઈએ છીએ. Amē hammēśā jamavānā samayē kēnṭīnamāṁ jaīē chīē. 1
Am- -am--ś----m--ānā s-m-y-----ṭīn-mā- -a-------. Amē hammēśā jamavānā samayē kēnṭīnamāṁ jaīē chīē.
‫من به دنبال کار هستم.‬ હું જગ્યા શોધી રહ્યો છું. Huṁ jagyā śōdhī rahyō chuṁ. 1
H----a-yā--ō-h--ra-yō ---ṁ. Huṁ jagyā śōdhī rahyō chuṁ.
‫یک سال است که بیکارم.‬ હું એક વર્ષથી બેરોજગાર છું. Huṁ ēka varṣathī bērōjagāra chuṁ. 1
H-ṁ-ēk- -a--a-hī --rō--g--a ch-ṁ. Huṁ ēka varṣathī bērōjagāra chuṁ.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ આ દેશમાં ઘણા બધા બેરોજગાર છે. Ā dēśamāṁ ghaṇā badhā bērōjagāra chē. 1
Ā-d-śam-ṁ---a---b---- bēr-j-gā-a---ē. Ā dēśamāṁ ghaṇā badhā bērōjagāra chē.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬