کتاب لغت

fa ‫سؤال کردن 2‬   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 2

‫63 [شصت و سه]‬

‫سؤال کردن 2‬

‫سؤال کردن 2‬

63 [ત્રણસો]

63 [Traṇasō]

પ્રશ્નો પૂછો 2

praśnō pūchō 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من یک سرگرمی‌(کار تفریحی) دارم.‬ મને એક શોખ છે manē ēka śōkha chē 1
manē --a śō-h- -hē manē ēka śōkha chē
‫من تنیس بازی می‌کنم.‬ હું ટેનિસ રમું છું. huṁ ṭēnisa ramuṁ chuṁ. 1
h-ṁ -ēni-a r--u------. huṁ ṭēnisa ramuṁ chuṁ.
‫زمین تنیس کجاست؟‬ ટેનિસ કોર્ટ ક્યાં છે? Ṭēnisa kōrṭa kyāṁ chē? 1
Ṭ--is- ----a ky----h-? Ṭēnisa kōrṭa kyāṁ chē?
‫آیا تو یک سرگرمی‌(کار تفریحی) داری؟‬ શું તમને કોઈ શોખ છે? Śuṁ tamanē kōī śōkha chē? 1
Śuṁ t--a-ē---ī śō--- c--? Śuṁ tamanē kōī śōkha chē?
‫من فوتبال بازی می‌کنم.‬ હુ ફુટબોલ રમુ છુ. Hu phuṭabōla ramu chu. 1
H- p-uṭ-b----ra-- ch-. Hu phuṭabōla ramu chu.
‫زمین فوتبال کجاست؟‬ સોકર ક્ષેત્ર ક્યાં છે? Sōkara kṣētra kyāṁ chē? 1
S--a-a-k-ē-----------ē? Sōkara kṣētra kyāṁ chē?
‫بازویم درد می‌کند.‬ મારો હાથ દુખે છે. Mārō hātha dukhē chē. 1
M-rō h-th--du-h----ē. Mārō hātha dukhē chē.
‫دست و پایم هم درد می‌کنند.‬ મારા પગ અને હાથ પણ દુખે છે. Mārā paga anē hātha paṇa dukhē chē. 1
Mā-ā-pa---a-----th-----a d--hē--h-. Mārā paga anē hātha paṇa dukhē chē.
‫دکتر کجاست؟‬ ડૉક્ટર ક્યાં છે Ḍŏkṭara kyāṁ chē 1
Ḍ----ra -y-- chē Ḍŏkṭara kyāṁ chē
‫من یک خودرو دارم.‬ મારી પાસે એક મોટરકાર છે. mārī pāsē ēka mōṭarakāra chē. 1
m-rī -ās--ēk--m-ṭarakā-- chē. mārī pāsē ēka mōṭarakāra chē.
‫من یک موتورسیکلت هم دارم.‬ મારી પાસે એક મોટરસાઇકલ પણ છે. Mārī pāsē ēka mōṭarasāikala paṇa chē. 1
Mā-ī--ā---ē---mōṭa---ā-kal- paṇ---hē. Mārī pāsē ēka mōṭarasāikala paṇa chē.
پارکینگ کجاست؟‬ પાર્કિંગ ક્યાં છે Pārkiṅga kyāṁ chē 1
P-r-iṅ-a -y-ṁ c-ē Pārkiṅga kyāṁ chē
‫من یک پلیور دارم.‬ મારી પાસે સ્વેટર છે mārī pāsē svēṭara chē 1
m--ī--āsē-sv----a--hē mārī pāsē svēṭara chē
‫من یک کاپشن و یک شلوار جین هم دارم.‬ મારી પાસે જેકેટ અને જીન્સ પણ છે. mārī pāsē jēkēṭa anē jīnsa paṇa chē. 1
mār- p-sē--ē-ē----nē --ns--p--a-c-ē. mārī pāsē jēkēṭa anē jīnsa paṇa chē.
‫ماشین لباس شویی کجاست؟‬ વોશિંગ મશીન ક્યાં છે Vōśiṅga maśīna kyāṁ chē 1
Vō-i-g--m---na -yāṁ---ē Vōśiṅga maśīna kyāṁ chē
‫من یک بشقاب دارم.‬ મારી પાસે પ્લેટ છે mārī pāsē plēṭa chē 1
m-r--pās- p---- c-ē mārī pāsē plēṭa chē
‫من یک کارد، یک چنگال و یک قاشق دارم.‬ મારી પાસે છરી, કાંટો અને ચમચી છે. mārī pāsē charī, kāṇṭō anē camacī chē. 1
m-----ās- -ha-ī,-kā----an---amac- ---. mārī pāsē charī, kāṇṭō anē camacī chē.
‫نمک و فلفل کجاست؟‬ મીઠું અને મરી ક્યાં છે? Mīṭhuṁ anē marī kyāṁ chē? 1
Mī-hu---n- ma-- k--ṁ ch-? Mīṭhuṁ anē marī kyāṁ chē?

‫واکنش بدن به سخن‬

‫گفتار در مغز ما آماده می شود.‬ ‫مغز ما درهنگام گوش دادن یا نوشتن فعّال است.‬ ‫این فعّالیّت را می توان با استفاده از روش های مختلف اندازه گیری کرد.‬ ‫تنها مغز ما نیست که به محرک های زبانی واکنش نشان می دهد.‬ ‫مطالعات اخیر نشان می دهد که صحبت کردن هم بدن ما را فعّال می سازد.‬ ‫بدن ما زمانی که کلمات خاصی را می شنود یا می خواند فعّال می شود.‬ ‫مهمتر از همه، کلماتی که واکنش های فیزیکی را توصیف می کنند.‬ ‫کلمه لبخند مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫هنگامی که ما این کلمه را می خوانیم، ما "عضله لبخند" خود را حرکت می دهیم.‬ ‫کلمات منفی نیز دارای اثرات قابل اندازه گیری هستند.‬ ‫نمونه آن این واژه درد است.‬ ‫وقتی ما این کلمه را می خوانیم، بدن ما واکنش درد واضحی از خود نشان می دهد.‬ ‫پس می توان گفت که ما هر مطلبی را که می خوانیم یا می شنویم را تقلید می کنیم.‬ ‫هرچه بیان روشن تر باشد، واکنش بیشتری به آن نشان می دهیم.‬ ‫یک توصیف دقیق باعث ایجاد یک واکنش قوی می شود.‬ ‫فعّالیّت بدن در یک تحقیق اندازه گیری شد.‬ ‫به افراد شرکت کننده در آزمایش کلمات مختلفی نشان داده شد.‬ ‫این کلمات مثبت و منفی بودند.‬ ‫حالات چهره این افراد در طول آزمایش تغییر می کرد.‬ ‫حرکات دهان و پیشانی متفاوت بود.‬ ‫این امر ثابت می کند که بیان اثر قدرتمندی بر ما دارد.‬ ‫واژه ها بیش از یک وسیله ارتباطی هستند.‬ ‫مغز ما گفتار را به زبان بدن ترجمه می کند.‬ ‫در مورد این که این کار دقیقا چگونه انجام می شود هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫این امکان وجود دارد که نتایج حاصل از این مطالعه دارای تبعاتی باشد.‬ ‫پزشکان در حال بررسی بهترین روش برای درمان بیماران هستند.‬ ‫زیرا بسیاری از افراد بیمار باید یک دوره طولانی درمان را طی کنند.‬ ‫و در این جریان، صحبت های زیادی وجود دارد...‬