کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   bg Плодове и хранителни продукти

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [петнайсет]

15 [petnayset]

Плодове и хранителни продукти

Plodove i khranitelni produkti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ Имам една ягода. Imam yedna yagoda. 1
I-am-y-dn- y-go--. Imam yedna yagoda.
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ Имам едно киви и една диня. Imam yedno kivi i yedna dinya. 1
I--m y--n--kiv- i--edna din-a. Imam yedno kivi i yedna dinya.
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ Имам един портокал и един грейпфрут. Imam yedin portokal i yedin greypfrut. 1
I-am-y-d-n -ort-ka- ---ed-------pf-u-. Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ Имам една ябълка и едно манго. Ima yedna yabylka i yedno mango. 1
I-a ye-----ab--k- ----d-- --ng-. Ima yedna yabylka i yedno mango.
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ Имам един банан и един ананас. Ima yedin banan i yedin ananas. 1
I-- yedin ----n --ye-in -nan-s. Ima yedin banan i yedin ananas.
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Аз правя плодова салата. Az pravya plodova salata. 1
Az p-av-- p--dov-------a. Az pravya plodova salata.
‫من نان تست می‌خورم.‬ Аз ям препечена филия. Az yam prepechena filiya. 1
A- y-m---epe-he-a f---y-. Az yam prepechena filiya.
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Аз ям препечена филия с масло. Az yam prepechena filiya s maslo. 1
A----m-pr----hena-f---y--s mas-o. Az yam prepechena filiya s maslo.
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Аз ям препечена филия с масло и мармалад. Az yam prepechena filiya s maslo i marmalad. 1
Az y-- p-----h-na -i-i---s--asl--- m-rm--a-. Az yam prepechena filiya s maslo i marmalad.
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Аз ям сандвич. Az yam sandvich. 1
A----- ---dv-c-. Az yam sandvich.
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Аз ям сандвич с маргарин. Az yam sandvich s margarin. 1
A--ya------v-ch----ar-a---. Az yam sandvich s margarin.
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Аз ям сандвич с маргарин и домат. Az yam sandvich s margarin i domat. 1
Az---m-sandv--h s------r-- - d-m--. Az yam sandvich s margarin i domat.
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Трябват ни хляб и ориз. Tryabvat ni khlyab i oriz. 1
T--abv---ni------- - ---z. Tryabvat ni khlyab i oriz.
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Трябват ни риба и месо за скара. Tryabvat ni riba i meso za skara. 1
T---b--t ni-ri-- i-m-so -----ara. Tryabvat ni riba i meso za skara.
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Трябват ни пица и спагети. Tryabvat ni pitsa i spageti. 1
Tr--bv---ni --t-----s--g-ti. Tryabvat ni pitsa i spageti.
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ Какво още ни трябва? Kakvo oshche ni tryabva? 1
Ka-vo-os-c-- ni-t--abv-? Kakvo oshche ni tryabva?
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Трябват ни моркови и домати за супата. Tryabvat ni morkovi i domati za supata. 1
Try---at n---ork----i---mat- za -u--t-. Tryabvat ni morkovi i domati za supata.
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Къде има супермаркет? Kyde ima supermarket? 1
Kyd- --a -upe-m-r-et? Kyde ima supermarket?

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬