کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   bg В таксито

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [трийсет и осем]

38 [triyset i osem]

В таксито

V taksito

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ Моля, извикайте такси. Моля, извикайте такси. 1
M--y-, izvi-a--e ta-si. Molya, izvikayte taksi.
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ Колко струва до гарата? Колко струва до гарата? 1
Ko--o--tru-- ---g---ta? Kolko struva do garata?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ Колко струва до летището? Колко струва до летището? 1
Ko-k- ----va do--etis------? Kolko struva do letishcheto?
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ Моля, направо. Моля, направо. 1
M--ya, n----v-. Molya, napravo.
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ Моля, тук надясно. Моля, тук надясно. 1
M-l-a- ------d-a---. Molya, tuk nadyasno.
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ Моля, там на ъгъла наляво. Моля, там на ъгъла наляво. 1
Mo---- --m ---ygy-a na---vo. Molya, tam na ygyla nalyavo.
‫من عجله دارم.‬ Бързам. Бързам. 1
B-r-a-. Byrzam.
‫من وقت دارم.‬ Имам време. Имам време. 1
Ima- --em-. Imam vreme.
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ Карайте по-бавно, моля. Карайте по-бавно, моля. 1
Kar---- p--b-vno,--ol-a. Karayte po-bavno, molya.
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ Спрете тук, моля. Спрете тук, моля. 1
S-r--e-t-k- --lya. Sprete tuk, molya.
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ Изчакайте един момент, моля. Изчакайте един момент, моля. 1
Izc--k-yt- ----n---ment,-mo-ya. Izchakayte yedin moment, molya.
‫من الان بر می‌گردم.‬ Веднага се връщам. Веднага се връщам. 1
V-d-aga s---rysh-ha-. Vednaga se vryshcham.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ Моля, дайте ми квитанция. Моля, дайте ми квитанция. 1
M-l-a- ---te -- k-i-a----ya. Molya, dayte mi kvitantsiya.
‫من پول خرد ندارم.‬ Нямам дребни пари. Нямам дребни пари. 1
N------drebn- --ri. Nyamam drebni pari.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ Така е добре, рестото е за Вас. Така е добре, рестото е за Вас. 1
T----ye -o--e-------to -- z- -as. Taka ye dobre, restoto ye za Vas.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ Закарайте ме на този адрес. Закарайте ме на този адрес. 1
Za--ray-e m--------i--d---. Zakarayte me na tozi adres.
‫مرا به هتلم ببرید.‬ Закарайте ме до моя хотел. Закарайте ме до моя хотел. 1
Z----------- d- mo-a -h-te-. Zakarayte me do moya khotel.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ Закарайте ме на плажа. Закарайте ме на плажа. 1
Zak--ayt------a--l--h-. Zakarayte me na plazha.

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬