کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   bg Пазаруване

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Бих искал / искала да купя подарък. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk. 1
Bikh i-k-- / -s---a d- ----a-po-ary-. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Но не нещо прекалено скъпо. No ne neshcho prekaleno skypo. 1
N- n---eshcho-p--kal--o--k--o. No ne neshcho prekaleno skypo.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Може би дамска чанта? Mozhe bi damska chanta? 1
Mo-h--bi-da-s-a c-a-t-? Mozhe bi damska chanta?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Какъв цвят желаете? Kakyv tsvyat zhelaete? 1
Ka-y-------t z-e--e--? Kakyv tsvyat zhelaete?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Черен, кафяв или бял? Cheren, kafyav ili byal? 1
C-----,--a-y---ili--y--? Cheren, kafyav ili byal?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Голяма или малка? Golyama ili malka? 1
Go-y-ma---i ma-ka? Golyama ili malka?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Може ли да видя тази? Mozhe li da vidya tazi? 1
M-zh- li d--vidy----z-? Mozhe li da vidya tazi?
‫این از جنس چرم است؟‬ От кожа ли е? Ot kozha li ye? 1
O---ozh- -i-ye? Ot kozha li ye?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Или от изкуствена материя? Ili ot izkustvena materiya? 1
I-i-ot -zkustv-na m---r---? Ili ot izkustvena materiya?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ От кожа естествено. Ot kozha yestestveno. 1
O- --z-a-ye---st-e-o. Ot kozha yestestveno.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Това е особено добро качество. Tova ye osobeno dobro kachestvo. 1
To-a-y- oso--n- dob-- -a-h--tvo. Tova ye osobeno dobro kachestvo.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Чантата действително е на много изгодна цена. Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena. 1
Ch--tata----s-v---l----e ---mnogo i--o-n- -s---. Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Харесва ми. Kharesva mi. 1
Kh----va -i. Kharesva mi.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Ще я взема. Shche ya vzema. 1
S---e ya v-ema. Shche ya vzema.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Може ли евентуално да я подменя? Mozhe li yeventualno da ya podmenya? 1
Mozhe -- ---e-tu---- -a y- --dm-n-a? Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
‫بله، مسلماً.‬ Разбира се. Razbira se. 1
R--bira --. Razbira se.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Ние ще я опаковаме като подарък. Nie shche ya opakovame kato podaryk. 1
Nie -h--e y- o--kovame kato p--ar--. Nie shche ya opakovame kato podaryk.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касата е там отсреща. Kasata ye tam otsreshcha. 1
K-s--a-ye-ta------e-hcha. Kasata ye tam otsreshcha.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬